28 Всех глубже вбожествленный[1132] серафим И Моисей и Самуил пророки Иль Иоанн, — он может быть любым,[1133] — 31 Мария — твердью все равновысоки Тем духам,[1134] что тебе являлись тут, И бытия их не иные сроки;[1135] 34 Все красят первый круг[1136] и там живут В неравной неге, ибо в разной мере Предвечных уст они дыханье пьют. 37 И здесь они предстали не как в сфере, Для них назначенной, а чтоб явить Разностепенность высшей на примере. 40 Так с вашей мыслью должно говорить, Лишь в ощутимом черплющей познанье, Чтоб разуму затем его вручить. 43 К природе вашей снисходя, Писанье О божией деснице говорит И о стопах, вводя иносказанье; 46 И Гавриила в человечий вид, И Михаила церковь облекает, Как и того, кем исцелен Товит.[1137] 49 То, что Тимей[1138] о душах утверждает, Несходно с тем, что здесь дано узнать, Затем что он как будто впрямь считает, 52 Что всякая душа взойдет опять К своей звезде, с которой связь порвала, Ниспосланная тело оживлять. 55 Но может быть — здесь мысль походит мало На то, что выразил словесный звук; Тогда над ней смеяться не пристало. 58 Так, возвращая светам этих дуг Честь и позор влияний, может статься, Он в долю правды направлял бы лук.[1139] 61 Поняв его превратно, заблуждаться Пошел почти весь мир, и так тогда Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться.[1140] 64 В другом твоем сомнении[1141] вреда Гораздо меньше; с ним пребудешь здравым И не собьешься с моего следа. 67 Что наше правосудие неправым Казаться может взору смертных, в том Путь к вере, а не к ересям лукавым. 70 Но так как человеческим умом Глубины этой правды постижимы, Твое желанье утолю во всем. 73 Раз только там насилье, где теснимый
Насильнику не помогал ничуть, То эти души им не извинимы; 76 Затем что волю силой не задуть; Она, как пламя, борется упорно, Хотя б его сто раз насильно гнуть. 79 А если в чем-либо она покорна, То вторит силе; так и эти вот, Хоть в божий дом могли уйти повторно. 82 Будь воля их тот целостный оплот, Когда Лаврентий[1142] не встает с решетки Или суровый Муций руку жжет,[1143] — 85 Освободясь, они тот путь короткий, Где их влекли, прошли бы сами вспять; Но те примеры — редкие находки. 88 Так, если точно речь мою понять, Исчез вопрос, который, возникая, Тебе и дальше мог бы докучать. 91 Но вот теснина предстает другая, И здесь тебе вовеки одному Не выбраться; падешь, изнемогая. 94 Как я внушала, твоему уму, Слова святого никогда не лживы: От Первой Правды не уйти ему. 97 Слова Пиккарды, стало быть, правдивы, Что дух Костанцы жаждал покрывал, Моим же как бы противоречивы. 100 Ты знаешь, брат, сколь часто мир видал, Что человек, пред чем-нибудь робея, Свершает то, чего бы не желал; 103 Так Алкмеон[1144], ослушаться не смея Родителя, родную мать убил И превратился, зла страшась, в злодея. вернуться
1132
Всех глубже вбожествленный (colui che piu s'india) — то есть всех более погруженный в созерцание божества.
вернуться
1133
Иль Иоанн, — он может быть любым — То есть: «Как Иоанн Креститель, так и евангелист Иоанн».
вернуться
1134
Твердью все равновысоки тем духам — То есть: «Все они пребывают в том же небе, что и души, являвшиеся тебе на Луне».
вернуться
1135
И бытия их не иные сроки — То есть все души одинаково вечны.
вернуться
1136
Первый круг — Эмпирей.
вернуться
1137
Кем исцелен Товит — то есть архангел Рафаил, который, по библейской легенде, снял бельма у Товита.
вернуться
1138
Тимей — заглавие Платонова диалога, где идет речь о возвращении душ к звездам.
вернуться
1139
Так, возвращая… — Смысл: «Если Платон имеет в виду влияние звезд на человеческие души и видит в нем причину достойных и позорных поступков, то он отчасти прав».
вернуться
1140
Юпитер, Марс, Меркурий стали зваться — То есть люди стали давать планетам имена богов, якобы на них обитающих.
вернуться
1141
В другом твоем сомнении — См. ст. 19–21.
вернуться
1142
Лаврентий — римский диакон III в., сожженный на железной решетке.
вернуться
1143
Муций Сцевола — римский юноша, сжегший свою правую руку, когда ему не удалось убить этрусского царя Порсену.