Госпожа Z

     Нет нужды: И без того пред вами мы нагими Стоим, как будто. Речи не важны.

Барон

И все-таки!

Господин Z

     Спросите у жены Моей!

Госпожа Z

     Ах, нет, скорей — у герцогини: Мы с нею общей связаны бедой!

Герцогиня

(госпоже Z)

И Вы? Богат у графа был удой Прельщенных женщин.

Госпожа Z

     Мне прельщаться нечем! Иной печалью был мой путь отмечен.

Герцогиня

Какою же?

Госпожа Z

     Супруг извечно пьян! Все золото — в трубу. А граф — отнюдь!

Господин Z

(жене)

Корыстью горькой выстелен твой путь; А цель — богатством пухнущий карман!

Госпожа Z

Что за душа — до человечьего глуха?

Герцогиня

Столь острый слух доводит до греха. Язык — к разоблаченью неумех Ведет. Подруга, ты была лиха; Болтливость — вот главнейший женский грех!

Господин Z

И умысел под руку с нею — грязный.

(указывая на жену)

Убила графа ты — в том я уверен! И согласится свет с идеей фразы.

Госпожа Z

С тобой тягаться — только сивый мерин По части дури смог бы безобразной.

Господин X:

(господину Z)

И впрямь, не вижу умысла я в том: Положим, что виновна Ваша дама — Но не сулит ни графских ей хором, Ни золота финалом эта драма.

Господин Z

Я видеть вместе их частенько мог!

Герцогиня

Вестимо, зренье не сыграло впрок. Раз дама жертву страстно не любила — То в преступленье проку мало было. Для ревности не отыскать причин.

Господин Z

Корысть!

Герцогиня

Логичность — вечный бич мужчин, Который Вас помиловал, вестимо.

Барон

(господину Z)

Очередное обвиненье мимо! Гипотеза растаяла, как флюс.

Господин Z

С чего ж?

Герцогиня

     Желая обвинить упрямо Свою жену, забыли Вы, что дама Не обрела б от жертвы состоянья, Женой не графу будучи…

Господин Z

          Смеюсь!

Герцогиня

…Но Вам!

Госпожа Z

(в сторону)

     Несправедливо завещанье!..

Герцогиня

(госпоже Z)

С тобой убитый не вступал в союз.

Господин Z:

А я — вступил! В чем прав, по правде, не был.

Госпожа Z:

Душа моя чиста.

Люсидия

     Благое небо! Я слушала сырбор доныне немо, Но мысленно — на стороне защиты.

Господин Z

Вы, женщины…

Барон

     Отнюдь не лыком шиты! В отличье от иных мужей.

Господин Z

          О боль!..

Госпожа Z

Твои запутал мысли алкоголь!.. Виной — вино тому, что темя — сито, Рассыпавшее все блага. Изволь Признаться сам прилюдно, что злодейство — Есть плод твоих неправедных трудов.

Господин Z

Открыться? Что ж. Готов, жена, готов!.. Скажу, во избежанье фарисейства: Могу причастен, вправду, быть к сему. Граф верил мне. Я подарил ему Пред пиром лишь нательную рубаху, Что кружевом, отравленным насквозь, Отделана. Супружьей злобы гвоздь,

(госпоже Z)

Любовь к тебе — суть горький корень краха, Неверная.

Госпожа Z

     Упреками дал маху.

Господин Z

Веди, тащи на плаху! Виновен — я! Убийца — я! Веди…

(Господин X подходит к графу и разглядывает его одежду)

Не видно что-то кружев на груди На графовой.

Госпожа Z

     Прикрыты, верно, ловко.

Господин X

Но как успела жертва приодеться? Кто видел, что б одел отраву граф?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: