Харбард сказал:
56 «Сказать недолго,идти-то — дольше:дойдешь до колоды,а дальше — до камня,возьмешь левее,а там уже Верланд,там Тору-сыночкуФьёргюн[57] укажетдорогу к дому,к Одину путь».Тор сказал:
57 «А поспею ли засветло?»Харбард сказал:
58 «С трудом да бегомдоберешься, пожалуй,только под утро».Тор сказал:
59 «Вот что попомни:ты надо мной посмеялся,и я тебе не забуду,как ты меня перевез».Харбард сказал:
60 «А ешь тебя тролли!»Перебранка Локи
Об Эгире и богахЭгир, именуемый также Гюмиром, наварил пива для асов, как только получил огромный котел, как о том уже рассказано[58]. На пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор же не пришел, поскольку был на востоке[59]. Была там Сив, жена Тора, были там Браги и Идун, его жена. Тюр тоже был там; он был однорукий, — Волк Фенрир откусил ему руку, когда был связан. Были там Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи там был, и слуги Фрейра — Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов.
Эгир имел двух слуг — Фимафенга и Эльдира. Золото сияло там вместо светочей. Пиво там само подавалось. То было превеликое святое место. Гости с похвалой говорили, какие хорошие слуги у Эгира. Локи не мог стерпеть этого и убил Фимафенга. Тогда асы, потрясая своими щитами, завопили на Локи, и прогнали его в лес, а затем вернулись к застолью.
Локи пришел обратно и встретил Эльдира. Локи сказал ему:
1 Эй, ты, Эльдир,не смей уходить,прежде ответь-ка мне:чем там кичатсясейчас над чашамидети богов победных?Эльдир сказал:
2 Успехами в битвах,доспехами хвалятсядети богов победных;ни асы, ни альвысейчас над чашейо тебе любезно не молвят.Локи сказал:
3 Так вот, я надумал:войду в дом Эгира,на возлияние гляну,сварой и споромпопотчую асов,пиво подпорчу желчью.Эльдир сказал:
4 Гляди, коль ты вздумал,войдя в дом Эгира,на возлияние глянув,грязью и дрязгомзабрызгать всесильных, —о тебя же вся дрянь оботрется.Локи сказал:
5 Гляди, коли вздумалвздорить ты, Эльдир,в поруганье со мной тягаться,обильней будутобиды ответные! Что же ты разболтался?Тогда Локи вошел. Но сидевшие там увидели, кто это, и все замолчали. Локи сказал:
6 Скиталец усталыйк застолью вашему,Лофт[60] пришел издалека;кто же из вас,асы, подаст мнечашу чистого меду?7 Почто притихло,застолье достойное, —или молвить неможется:честь и местода чаша меда!или: с порога прочь!Браги сказал:
8 Ни чести, ни места,ни чаши медатебе здесь не будет:всевластным известно,с кем невместнопить асам на пиршестве.Локи сказал:
9 Оба мы, Один,во время онокровью братство скрепили[61];припомни: пиване пить без менятобою было обещано.Один сказал:
10 Вставай ты, Видар!пусть волчий отец[62]в застолье нашем воссядет,лишь бы Локигостей не злословилв доме этом, у Эгира.Тут Видар встал и наполнил чашу для Локи, но тот, прежде чем выпить, сказал асам:
11 Слава асами асиньям слава,и всем всеблагим богам,но только не Браги,на бражных лавкахсидящему посередине.Браги сказал:
12 Меч отменныйприми, а в придачуконя и гривну от Браги:хоть раз среди асовраспри не сей!Берегись, не гневи богов!Локи сказал:
13 Нет же коня у тебя,ни гривны —нет у Браги добычи брани;из асов и альвовв застолье всевластныхсамый опасливый —ты, гораздый бегать от битвы!Браги сказал:
14 Не в этом бы доме,у Эгира, вздорить,на дворе бы нам встретиться! —я бы руками голымиголову оторвал бы!Погоди у меня, дождешься!Локи сказал:
15 Храбришься ты, Браги,украса седалищ,за чашей браги — не в брани;давай воеватьколь, вправду, охота, —смелый не стал бы медлить!вернуться57
Фьёргюн — см. прим. 20 к «Прорицанию вёльвы».
вернуться58
О том, как Тор добьет для Эгира котел, рассказывается в эддической «Песни о Хюмире».
вернуться59
На востоке — т. е. в стране великанов.
вернуться60
Лофт — другое имя Локи.
вернуться61
Локи только в этой песни оказывается побратимом Одина.
вернуться62
Локи был отцом чудовищного волка Фенрира.