Харбард сказал:

56 «Сказать недолго,идти-то — дольше:дойдешь до колоды,а дальше — до камня,возьмешь левее,а там уже Верланд,там Тору-сыночкуФьёргюн[57] укажетдорогу к дому,к Одину путь».

Тор сказал:

57 «А поспею ли засветло?»

Харбард сказал:

58 «С трудом да бегомдоберешься, пожалуй,только под утро».

Тор сказал:

59 «Вот что попомни:ты надо мной посмеялся,и я тебе не забуду,как ты меня перевез».

Харбард сказал:

60 «А ешь тебя тролли!»

Перебранка Локи

Об Эгире и богах

Эгир, именуемый также Гюмиром, наварил пива для асов, как только получил огромный котел, как о том уже рассказано[58]. На пир пришли Один и Фригг, его жена. Тор же не пришел, поскольку был на востоке[59]. Была там Сив, жена Тора, были там Браги и Идун, его жена. Тюр тоже был там; он был однорукий, — Волк Фенрир откусил ему руку, когда был связан. Были там Ньёрд и жена его Скади, Фрейр и Фрейя, Видар, сын Одина. Локи там был, и слуги Фрейра — Бюггвир и Бейла. Много там было асов и альвов.

Эгир имел двух слуг — Фимафенга и Эльдира. Золото сияло там вместо светочей. Пиво там само подавалось. То было превеликое святое место. Гости с похвалой говорили, какие хорошие слуги у Эгира. Локи не мог стерпеть этого и убил Фимафенга. Тогда асы, потрясая своими щитами, завопили на Локи, и прогнали его в лес, а затем вернулись к застолью.

Локи пришел обратно и встретил Эльдира. Локи сказал ему:

1 Эй, ты, Эльдир,не смей уходить,прежде ответь-ка мне:чем там кичатсясейчас над чашамидети богов победных?

Эльдир сказал:

2 Успехами в битвах,доспехами хвалятсядети богов победных;ни асы, ни альвысейчас над чашейо тебе любезно не молвят.

Локи сказал:

3 Так вот, я надумал:войду в дом Эгира,на возлияние гляну,сварой и споромпопотчую асов,пиво подпорчу желчью.

Эльдир сказал:

4 Гляди, коль ты вздумал,войдя в дом Эгира,на возлияние глянув,грязью и дрязгомзабрызгать всесильных, —о тебя же вся дрянь оботрется.

Локи сказал:

5 Гляди, коли вздумалвздорить ты, Эльдир,в поруганье со мной тягаться,обильней будутобиды ответные! Что же ты разболтался?

Тогда Локи вошел. Но сидевшие там увидели, кто это, и все замолчали. Локи сказал:

6 Скиталец усталыйк застолью вашему,Лофт[60] пришел издалека;кто же из вас,асы, подаст мнечашу чистого меду?7 Почто притихло,застолье достойное, —или молвить неможется:честь и местода чаша меда!или: с порога прочь!

Браги сказал:

8 Ни чести, ни места,ни чаши медатебе здесь не будет:всевластным известно,с кем невместнопить асам на пиршестве.

Локи сказал:

9 Оба мы, Один,во время онокровью братство скрепили[61];припомни: пиване пить без менятобою было обещано.

Один сказал:

10 Вставай ты, Видар!пусть волчий отец[62]в застолье нашем воссядет,лишь бы Локигостей не злословилв доме этом, у Эгира.

Тут Видар встал и наполнил чашу для Локи, но тот, прежде чем выпить, сказал асам:

11 Слава асами асиньям слава,и всем всеблагим богам,но только не Браги,на бражных лавкахсидящему посередине.

Браги сказал:

12 Меч отменныйприми, а в придачуконя и гривну от Браги:хоть раз среди асовраспри не сей!Берегись, не гневи богов!

Локи сказал:

13 Нет же коня у тебя,ни гривны —нет у Браги добычи брани;из асов и альвовв застолье всевластныхсамый опасливый —ты, гораздый бегать от битвы!

Браги сказал:

14 Не в этом бы доме,у Эгира, вздорить,на дворе бы нам встретиться! —я бы руками голымиголову оторвал бы!Погоди у меня, дождешься!

Локи сказал:

15 Храбришься ты, Браги,украса седалищ,за чашей браги — не в брани;давай воеватьколь, вправду, охота, —смелый не стал бы медлить!вернуться

57

Фьёргюн — см. прим. 20 к «Прорицанию вёльвы».

вернуться

58

О том, как Тор добьет для Эгира котел, рассказывается в эддической «Песни о Хюмире».

вернуться

59

На востоке — т. е. в стране великанов.

вернуться

60

Лофт — другое имя Локи.

вернуться

61

Локи только в этой песни оказывается побратимом Одина.

вернуться

62

Локи был отцом чудовищного волка Фенрира.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: