Кожаный Чулок схватил магистрата за плечи и отшвырнул от хижины шагов на десять.

И с этихми словами он бросил в _руки Керби оба ко¬ шачьих скальпа, а тот, смеясь, начал поддразнивать собак, дав им понюхать эту необычную дичь. Видя, как успешно идут переговоры Билли, Хайрем осмелел. Он подошел поближе и заговорил повелительным тоном, как то надлежало представителю власти. Прежде всего он зачитал вслух ордер, тщательно упирая на основ¬ ные его пункты, и под конец особенно отчетливо и громко назвал имя судьи, подписавшего этот документ. — И Мармадьюк Темпл поставил, свое имя на этом клочке бумаги? — спросил Натти, качая головой. — Ну-ну. Как видно, для этого человека законы, принадлежащая ему земля да всякие новшества дороже родной плоти и крови. Но я уверен, что девушка тут ни при чем. Глаза у нее как у молодой лани. Бедняжка не виновата, она себе отца не выбирала. Вот что, мистер Дулитл, я законы знаю плохо. Говорите, что следует делать дальше. — Да ведь это простая формальность, Натти, — сказал Хайрем, стараясь говорить дружелюбным тоном. — Давай¬ те зайдем в дом и там все обсудим. Деньги на уплату штра¬ фа найдутся. Как я понял, судья готов вынуть их из свое¬ го кармана. Старый охотник, который с самого начала зорко следил за тремя цосетителями, не покидал своей позиции на по¬ роге хижины. Вид у старика был непреклонный, можно было не сомневаться, что уговорить Натти Бампо не так-то легко. Едва Хайрем шагнул чуть поближе, вообразив, оче¬ видно, что Натти готов впустить его в дом, как Натти повелительно поднял руку и заставил магистрата отсту¬ пить. — Должно быть, вы забыли, что я вам сказал. Не вво¬ дите меня в искушение, — проговорил старый охотник. — Я никого не тревожу, почему же мне докучают? Идите-ка прочь, отправляйтесь подобру-поздорову и передайте су¬ дье, что он может оставить себе свои премии. Но я не до¬ пущу, чтобы по приказу Мармадьюка Темпла хозяйничали в моем доме. Эти слова, вместо того чтобы утихомирить магистрата, только еще сильнее подстрекнули его любопытство, а Кер¬ би воскликнул: — Вот это по-честному! Натти не будет требовать себе награды за рысей, а с него пусть не берут штрафа за оле¬ ня, и дело с концом. Это я называю поступать по всей 768

справедливости. Люблю, когда зря не тянут канители и никто не в обиде. — Я требую, чтобы нас впустили в дом, — заявил Хай¬ рем самым авторитетным тоном, на какой только был спо¬ собен. — Именем закона! Впусти нас обоих, меня и испол¬ няющего обязанности понятого Билли Керби. — Ну-ка, назад, сквайр, назад! Не испытывайте моего терпения, — сказал Кожаный Чулок очень серьезно, вы¬ разительным жестом предлагая Хайрему отступить. — Ладно, ладно, ты за это поплатишься! — не уни¬ мался Хайрем. — Ну-ка, Билли, Джотем, бросайтесь сме¬ лее! Мне нужны доказательства. Тут Хайрем, ошибочно приняв спокойное, хотя и твер¬ дое выражение на лице Кожаного Чулка за готовность повиноваться, ступил было на порог, но охотник мгновен¬ но схватил магистрата за плечи и отшвырнул от хижины шагов на десять. Внезапность и неожиданная сила Натти заставили всех оцепенеть, но уже в следующее мгновение Керби залился веселым смехом, шедшим, как видно, прямо от души. — Вот это здорово, старина! — заорал он. — Стало быть, сквайр-то знает тебя лучше, чем я! Ну-ка, ну-ка, вы¬ ходите вон на ту зеленую лужайку, посмотрим, кто из вас кого одолеет. А мы с Джотемом последим, чтобы все было по правилам. — Уильям Керби, я призываю тебя к твоим обязанно¬ стям! — вопил издали Хайрем. — Хватай его! Я требую именем закона! Хватай!.. Но Кожаный Чулок принял еще более угрожающую по¬ зу, и вдруг все увидели, что в руке у него ружье, дуло ко¬ торого обращено прямо на Билли Керби. — Отойди, прошу тебя, — сказал охотник лесорубу. — Ты ведь знаешь, я бью без промаха. Я не хочу проливать твою кровь, но, если ты попытаешься ступить на порог моего вигвама, наша с тобой кровь обагрит эту зеленую лу¬ жайку. Пока все происходившее казалось лесорубу лишь за¬ бавными пустяками, он держал сторону слабейшего, но при виде ружья настроение его резко изменилось. Он под¬ нялся с бревна во весь свой рост и, глядя прямо в лицо охотнику, ответил: — Я пришел сюда, Кожаный Чулок, не как враг. Твоя железная палка пугает меня не больше, чем старое, сло¬ 49 Фенимор Купер. Том II 769

манное топорище. Скажи только слово, сквайр Дулитл, и чтоб все было по закону, — и тогда увидим, кто из нас по¬ сильнее. Но магистрат исчез. В то самое мгновение, как в руках охотника появилось ружье, оба, и Хайрем и Джотем, слов¬ но испарились. Не слыша ответа, дровосек обвел вокруг себя недоумевающим взглядом, но заметил лишь две фи¬ гуры, стремительно мчавшиеся в направлении поселка: как видно, достойные джентльмены не только успели при¬ кинуть в уме скорость ружейной пули, но и вероятную дальность ее полета. — Ты их до смерти напугал, — проговорил Керби, и на его широкой физиономии появилось выражение презре¬ ния. — Но меня ты не застращаешь. Опусти-ка ружье, мистер Бампо, не то мы с тобой поссоримся. Натти опустил ружье и ответил: — Я не желаю тебе ничего дурного, Билли Керби, но посуди сам: мыслимо ли, чтобы такой негодяй командовал в доме честного человека? От тебя, Билли, я не утаю, оле¬ ня я убил, это верно. Можешь забрать его шкуру, она по¬ служит тебе вещественным доказательством. Премия, что причитается мне за убитых кошек, покроет штраф, вот мы и будем квиты, и судья останется доволен. — Верш), верно, старик! — воскликнул Керби, обрадо¬ вавшись этому мирному предложению. Все недовольство мигом исчезло с его честной, открытой физиономии. — Да-< вай-ка сюда шкуру, и все будет по-хорошему. Натти вошел в хижину и скоро вернулся, неся требуе¬ мое вещественное доказательство. Лесоруб тут же ушел, настроенный по отношению к охотнику вполне миролю¬ биво, как если бы решительно ничего не произошло. Он шагал по берегу озера и время от времени разражался сме¬ хом, вспоминая, как Хайрем покатился кубарем от пинка Натти. В общем, вся эта история показалась Билли лишь презабавной шуткой. Но он еще не успел дойти до поселка, как там уже раз¬ неслись слухи о неповиновении Натти закону, о том, что старый охотник угрожал ему, Билли, ружьем, и о том, как Натти расправился с Хайремом, отшвырнув его от своего порога. Уже поговаривали, что не худо бы послать за ше¬ рифом, а некоторые даже высказывались в том духе, что следует собрать ополчение граждан и принять меры про¬ тив нарушителя порядка. Устроили даже нечто вроде сове¬ 770

та, чтобы обдумать на нем, как поступить со старым Нат- ти Бампо. Прибытие Билли Керби, тащившего оленью шкуру, уничтожало всякие основания для обыска и совер¬ шенно изменяло положение дел. Оставалось лишь полу¬ чить с охотника штраф и тем самым удовлетворить закон. Все единогласно порешили, что это может быть с равным успехом проделано и в понедельник, так как субботний вечер для большинства поселенцев был праздничным. Таким образом, все дальнейшие действия были отложены на тридцать шесть часов. Глава XXXI Так ты посмеешь, может быть, В его берлоге льва дразнить И Дугласа в дому его? Вальтер Скотт, «Мармион» Волнение мало-помалу улеглось, п жители поселка ста¬ ли один за другим расходиться по домам, каждый храня на лице серьезную минУ человека, внесшего свою лёпту в, де¬ ло общественного порядка, когда Оливер Эдвардс, возвра¬ щаясь от священника, встретил на 'своем пути молодого юриста, уже известного читателю под именем мистера Липпета. Между этими двумя молодыми людьми было очень мало схожего как во взглядах, так и во всем их внешнем облике, но оба принадлежали к наиболее образо¬ ванной прослойке этой маленькой общины и потому, ра¬ зумеется, были знакомы. Сейчас они уже успели заметить друг друга — разойтись молча было неудобно. Эдвардсу пришлось остановиться, и между ними произошел следую¬ щий разговор. — Прекрасный вечер, мистер Эдвардс, — начал адво¬ кат, которому явно хотелось побеседовать. — Но нужен дождь, весьма нужен. Всегда или засуха, или потоп, т&ков основной недостаток здешней погоды. Вы, вероятно, при¬ выкли к более ровному климату? Я родился в этом штате, —сухо ответил Эдвардс. Да? Мне приходилось слышать на этот счет разные мнения. Впрочем, человек так легко свыкается с новым местом, что совершенно несущественно, где именно он ро¬ 49* 771


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: