— Это была руда, в том нет сомнения, — продолжал Ричард. — И позволь мне спросить: можешь ты с уверен¬ ностью сказать, кто этот Оливер Эдвардс, который с рож¬ дества стал чуть ли не членом твоего семейства? Мармадьюк снова взглянул на Ричарда, но не промол¬ вил ни слова и только отрицательно покачал головой. — Конечно, Оливер метис, ведь могиканин не стес¬ няется открыто называть себя его родственником. И что образование паренек получил хорошее, это нам тоже из¬ вестно. Но вот что касается цели; его приезда сюда... Ты помнишь, что за месяц до того, как он появился здесь, Натти на несколько дней куда-то отлучался? Конечно, ты не мог этого забыть, ты сам о нем спрашивал: ты тогда хотел захватить с собой оленины в подарок друзьям, когда уезжал за Бесс. И мы нигде не могли разыскать Натти Бампо. В хижине оставался лишь старый индеец Джон. А когда Натти вернулся, то люди видели — хотя дело бы¬ ло ночью, — что он везет санки, в каких перевозят зерно с мельницы. Потом он с чрезвычайной осторожностью снял что-то, лежавшее в санках, и это «что-то» было покрыто медвежьей шкурой. Теперь позволь мне спросить тебя, судья, что могло заставить такого человека, как Кожаной Чулок, сколотить санки и тащить их с грузом через горы и чем мог он их нагрузить, когда все его хозяйство — это ружье да охотничье снаряжение? — В таких санках здешние охотники везут домой уби¬ тую дичь. Ты сам сказал, что Натти уходил из дому на не¬ сколько дней, значит, долго охотился, и... — Как он мог охотиться, если ружье его оставалось в поселке, он отдавал его чинить? Нет, он уезжал куда-то, куда именно — неизвестно, но нет сомнения, что оттуда он и привез с собой какие-то загадочные орудия. И еще более несомненно то, что именно с тех пор он никому не дает и близко подойти к своему дому. — Натти всегда недолюбливал непрошеных гостей. —■ Верно, — согласился Ричард. — Но разве прежде он когда-нибудь гнал их так злобно? Через две недели после его возвращения появляется мистер Эдвардс, и они все дни проводят в горах, будто бы охотятся, а на самом-то деле разыскивают залежи металлов. Но зимой, во время морозов, почву копать трудно, и молодой человек, восполь¬ зовавшись удобным случаем, проникает в хороший богатый дом. Но даже и после этого половину своего времени ои 751
проводит в хижине Натти — да, да, целые вечера он там. Они плавят руду, Дьюк, вот что они там делают. Плавят руду и богатеют за твой счет, то есть обкрадывают тебя — копи-то ведь на твоей земле! — Но что из всего этого ты видел сам, своими глаза¬ ми, Ричард, и что рассказали тебе люди? Я бы хотел от¬ сеять мякину от зерна. — Кое-что я видел сам. Вот, например, санки, хотя через день или два они были сломаны и их сожгли. И я ви¬ дел также, как старый Натти нес кирки и лопаты. А Хай- рем встретил их в горах с санками в ту ночь, когда возвра¬ тился Натти, и Хайрем от всей души — доброта Хайрема известна каждому — предложил помочь снять с санок часть поклажи, он видел, что старику трудно тянуть сан¬ ки, но тот и слышать об этом не захотел и ответил так гру¬ бо, так дерзко, что сквайр Дулитл хотел было даже подать на него за то жалобу в суд. С тех пор как сошел снег и мерзлая земля оттаяла, мы не спускаем глаз с этого подо¬ зрительного джентльмена, Натти Бампо, и тут Джотем оказался нам очень полезньш. Мармадыоку не слишком нравились друзья-приятели Ричарда, но он знал также, что им нельзя отказать в хитро¬ сти и сообразительности. Кроме того, было и в самом деле много загадочного не только в дружбе Эдвардса со стары¬ ми охотниками, но и во всем остальном, о чем рассказал сейчас шериф. Мармадьюк серьезно задумался. Он вспом¬ нил ряд обстоятельств, как будто подтверждающих выска¬ занные Ричардом подозрения, и, так как дело касалось как раз того, что особенно занимало судью, он ещё охотнее готов был верить Ричарду. Мистеру Темплу так много при¬ ходилось обдумывать планы улучшений на принадлежа¬ щей ему земле, которые предстояло осуществить последу¬ ющим поколениям, что ум его, от природы пытливый, приобрел особую способность заглядывать в. отдаленное будущее. Там, где другие видели лишь дикий нецивилизо¬ ванный край, перед мысленным взором судьи возникали города, фабрики, мосты, каналы и рудники, хотя здра¬ вый смысл и удерживал его от того, чтобы поверять эти мечты кому бы то ни было. Шериф молчал, прёдоставляя кузену возможность об¬ думать услышанное, а судье с каждым мгновением каза¬ лось все более вероятным, что в той цепи фактов и обстоя¬ тельств, которая привела Эдвардса к хижине Кожаного 752
Чулка, корысть могла быть главным звеном. Однако он привык всегда рассматривать обе стороны дела и не мог не заметить тут некоторых противоречий. — Нет, трудно поверить, что все это правда. Почему же, в таком случае, юноша живет почти в бедности? — рассуждал он вслух. — А что, как не бедность, заставляет человека искать денег? — возразил шериф. — Кроме того, в Оливере есть благородство, возвышен¬ ность мыслей, которые дало ему образование, и он не спо¬ собен на такие коварные поступки. — А разве смог бы плавить руду человек необразован¬ ный? — Бесс намекала мне, что у юноши, когда он попал к нам в дом, в кармане не было и шиллинга. — Он все истратил, накупил разных орудий. Да разве стал бы он рисковать последним своим шестипенсовиком, когда шло состязание по стрельбе в индюшку, если бы не был уверен, что есть место, откуда он сможет достать еще денег, когда понадобится? — Неужели я такой глупец, что до сих пор ничего не понимал? Да, порой он держался со мной заносчиво, но я приписывал это тому, что юноша чувствует себя обижен¬ ным судьбою и не очень хорошо знаком со светскими при¬ личиями. — Ты, Дьюк, всю свою жизнь был простофилей. Ска¬ жешь, нет? «Недостаточно знаком со'светскими приличия¬ ми»! Да это просто хитрость, тонкая хитрость. Он хотел скрыть, кто он такой на самом деле. — Если у него были намерения обмануть меня, он бы выдал себя за человека необразованного, невежествен¬ ного. — Этого сделать он не мог. Вот я, например, — мне не удалось бы выдать себя за глупца, точно так же, как, ска¬ жем, научиться летать. Знаний скрыть нельзя, шила в мешке не утаишь. — Послушай, Ричард, — сказал судья, оборачиваясь к кузену, — на все твои домыслы найдется много возраже¬ ний, но ты вызвал у меня сомнения, которые следует раз¬ решить. Прежде всего объясни цель нашей сегодняшней поездки. — Джотем последнее время очень много бывал в го¬ рах — это поручение дали ему мы, я и Хайрем, — и обна¬ 4$ Фенимор Купер. Том II 753
ружил нечто, о чем пока не хочет говорить, ибо связан клятвой. Но мне известно, что дело касается залежей се¬ ребряной руды. Джотем разузнал, где эти залежики с ны¬ нешнего дня начнет копать, добывать руду. Мне не хоте¬ лось давать на то согласие без твоего ведома, Дьюк, ведь земля принадлежит тебе. Ну, теперь ты знаешь, куда и за¬ чем мы едем. Мы расстроим планы этих мошенников — со¬ ставим свой контрплан, а? — И где же эти пресловутые серебряные копи?— спро¬ сил судья полунасмешливо-полусерьезно. — Совсем близко, рукой подать. А потом я покажу те¬ бе еще одно место, мы заприметили его на днях: там-то и подвизаются наши охотники вот уже целых полгода! Всадники продолжали беседу, не оставляя'занимавшей их темы, а лошади тем временем, пробираясь под низко растущими сучьями деревьев, осторожно шагали по не¬ ровной, гористой местности. Вскоре цель поездки была до¬ стигнута, и кузены тут же увидели Джотема: уйдя чуть ли не с головой в им самим вырытую яму, он усердно ору¬ довал лопатой. Мармадьюк подробно расспросил его, желая выяснить, почему, собственно, Джотем так уверен, что именно здесь находятся залежи драгоценного металла, но Джотем на¬ пустил на себя таинственность, отвечал весьма туманно и упрямо твердил, что у него есть на то самые веские осно¬ вания. А затем так деловито осведомился у судьи, какая часть барышей в случае успеха предприятия достанется ему, что в искренности его невозможно было усомниться. Пробыв здесь около часа, обследовав камни и поискав обычные признаки близости месторождения руды, судья снова сел на коня и позволил Ричарду показать ему те¬ перь, где же ведет раскопки загадочное трио. Джотем рыл сбоку той скалы, что нависала над хижи¬ ной Кожаного Чулка, а место, якобы облюбованное Натти и его товарищами, находилось на противоположной сторо¬ не этой же скалы, над дорогой, и, разумеется, совсем не там, где гуляли в это время молодые девушки. — Сейчас мы можем подойти туда без всякой опа¬ ски, — сказал Ричард, когда оба они слезли с коней и при¬ вязали их к деревьям. — Перед тем как выехать, я глянул в мой полевой бинокль и увидел, что индеец Джон и Ко¬ жаный Чулок рыбачат в своей пироге и Оливер занят тем же самым. Но, может быть, все это они проделывают лишь 754