судно, повинуясь рулю, снова повернуло и, обрасопив реи, помчалось вперед по проливу. «Кокетка» тоже не теряла времени даром. Подгоняе¬ мая ветром и течением, она даже опередила бригантину;1 и так как ее верхние паруса быстрее неслись над остро¬ вом, было вполне вероятно, что она первая достигнет восточной оконечности Блекуэллса. Ладлоу видел свое преимущество и приготовился к встрече. Читатель сам легко поймет, что привело крейсер в гавань, поэтому мы не станем вдаваться в подробные объяснения. Перед рассветом он вошел в глубину залива, а когда совсем рассвело, команда его увидела, что за хол¬ мистым мысом и в других укромных уголках эстуария бригантины нет и в помине. Навстречу им попался рыбак, который рассеял последние сомнения, рассказав, что он видел судно, по описанию как две капли воды похожее на «Морскую волшебницу», проходившее через Нарроус после полуночи. А вскоре в ту же сторону быстро пронес¬ лась гребная лодка. В руках у Ладлоу оказалась нить. Он подал сигнал своим шлюпкам блокировать проливы Киллс и Нарроус, а сам, как мы видели, поспешил пря¬ мо в гавань. И вот теперь, мчась по узкому проливу, Ладлоу при¬ лагал все усилия, чтобы захватить бригантину контрабан¬ диста и вместе с тем сохранить собственное судно. Хотя крейсер по-прежнему мог бы стрелять через остров по парусам бригантины, слабость команды, сократившейся более чем наполовину, риск разрушить дома фермеров, лепившиеся кое-где у низких скал, и необходимость при¬ готовиться к преодолению узкого и опасного прохода препятствовали этому. Как только крейсер благополучно вошел в пролив между БлеьГуэллсом и Лонг-Айлендом, Ладлоу приказал закрепить пушки и приготовить якоря к отдаче. — Якоря взять на кат !, сэр, — поспешно добавил он, обращаясь к Триселю. — Тут шутить нельзя. Проследи- те, чтобы все было исполнено как следует, да держите наготове абордажные крюки — мы зацепим ими борта контрабандиста, как только будет возможность, и возь¬ мем всех живьем. Когда на бригантину будут заброшены 1 Взять на кат (кат-балку) — в данном случае пригото¬ вить якоря к мгновенной отдаче. 715

крючья, у нас хватит сил подтянуть ее к крейсеру и за¬ хватить со всеми потрохами!.. Что, сигнал, т-ребующий лоцмана, еще, на мачте? — Да, сэр, сигнал-то на мачте, но какая быстрая нуж¬ на лодка, чтобы догнать нас при эдакой приливной войне. Адские Ворота начинаются вон у того мыса, капитан Ладлоу! — Пусть сигнал остается; бездельники иной раз про¬ хлаждаются в бухточке по эту сторону рифа, — вдруг, когда мы будем проходить мимо, счастливый случай при¬ ведет одного из них к нам на борт. Держите же наготове якоря, сэр, крейсер мчится вперед, как скаковая лошадь под ударами хлыста! Матросы поспешили исполнить команду, а молодой капитан поднялся на полуют, то тревожно глядя на вол¬ ны и водовороты, то посматривая на стеньги и белые па¬ руса бригантины, видневшиеся над деревьями острова в каких-нибудь двухстах морских саженях от крейсера. Но при таком бешеном течении мили и минуты казались не длиннее футов и секунд. Едва успел Трисель доло¬ жить, что якоря готовы, как судно уже поравьшлось с бухтой, где суда часто отстаивались на якоре, выжидая благоприятной минуты, чтобы войти в Адские Ворота. Ладлоу сразу увидел, что бухта пуста. На миг он готов был отступить перед тяжкой ответственностью, которой моряк, вынужденный взять на себя роль лоцмана, стра¬ шится больше всего на свете, и подумал, а не лучше ли стать на якорь в бухте? Но, еще раз взглянув на снасти бригантины, он отбросил все колебания. — Мы у самых Ворот, сэр! — раздался предостере¬ гающий возглас Триселя. — А этот головорез знай идет себе прежним кур¬ сом! — Что ж, ведь мошенник плавает без королевского разрешения, капитан Ладлоу. А проход этот, говорят, заслужил свое имя! — Мне доводилось проходить через него, и, клянусь, это скверное место... Глядите, а он и не думает бросать Якорь! — Если та колдунья, которая указывает ему путь, благополучно проведет его через Адские Ворота, значит, она заслужила свою славу. Мы проходим мимо бухты, капитан Ладлоу! 716

— Уже прошли! — отозвался Ладлоу с тяжким вздо¬ хом. — Но ни слова больше. С лоцманом или без него, теперь нам остается либо плыть вслед, либо пойти ко дну! Пока еще была возможность избежать опасности, Три¬ сель осмеливался возражать капитану, но теперь он, как и Ладлоу, видел, что все зависит от их хладнокровия и внимательности. Он быстро обошел палубу, убедился, что у каждого браса и булиня стоит человек, напомнил тем молодым офицерам, которые оставались на борту, о бдительности и стал ждать распоряжений капитана с самообладанием, которое так необходимо моряку в труд¬ ную минуту. Ладлоу, чувствуя на себе бремя ответствен¬ ности, внешне был также спокоен. Крейсер уже вошел в Ворота, и никакая сила не могла его остановить. В та¬ кие минуты крайней тревоги человек обычно ищет под¬ держки у других. Хотя собственный его шлюп мчался все быстрее и был на волосок от гибели, Ладлоу бросил взгляд на бригантину, чтобы убедиться, что контрабан¬ дист не потерял уверенности. Блекуэллс остался позади, и, так как оба потока снова соединились, бригантина, входя в опасный пролив, привелась к ветру и теперь шла, в двухстах футах от «Кокетки» прямо у нее в кильва¬ тере. Отважный и мужественный моряк, который ею командовал, стоял между недгедсами, над самой фигурой своей мнимой повелительницы, и не отрываясь смотрел на пенистые рифы, грозные буруны и коварные течения, скрестив руки на груди. Капитаны обменялись взглядами, и контрабандист приподнял шляпу. Ладлоу был слишком вежлив, чтобы не ответить на приветствие, после чего вновь всецело отдался заботам о своем судне. Впереди высилась скала, о которую с громким и непрестанным ревом разбивались волны. На мгновение всем показалось, что судну не избежать гибели. Но вот опасность уже миновала. — Круче обрасопить реи! — скомандовал Ладлоу спо¬ койным голосом, в котором звучало сдерживаемое напря¬ жение. — Привестись к ветру! — отозвался Бороздящий Оке¬ аны с живостью; ясно было, что он внимательно следит за каждым маневром крейсера. Крейсер стал круче к ветру, но внезапный поворот пролива больше не позволял ему идти прежним курсом. Хотя теперь он быстро несся вперед, против ветра, ветер 717

и течение, споря между собой, относили его в сторону, и вдруг скала, вокруг которой вода так и бурлила, вы¬ росла перед самым его носом. Опасность была слишком близка, чтобы соблюдать субординацию, и Трисель громко крикнул, что нужно сделать поворот, иначе смерть. Руль на ветер! — скомандовал Ладлоу громким и повелительным голосом. — Тяни брасы и шкоты! Крейсер, казалось, понимал, какая опасность ему угро¬ жает. Нос круто свернул прочь от пенящегося рифа, и паруса, забрав ветер другой стороной своей поверхности, помогли сделать поворот. Не прошло и минуты, как крей¬ сер лег на прежний курс, а еще через минуту он переме¬ нил галс, и паруса его снова наполнились ветром. Этот короткий, но трудный маневр потребовал от Триселя на¬ пряжения всех сил; но, едва взглянув вперед, он снова крикнул: — Еще бурун, прямо по носу! Круче к ветру, сэр, круче к ветру, не то мы наскочим на риф! — Право на борт! — снова уверенно скомандовал Лад¬ лоу. — Пошел брасы, шкоты тянуть, с реев долой! Весе¬ лей, ребята! Предосторожности эти были необходимы: хотя судно так удачно избежало первого рифа, бурный и пенистый водоворот, в котором вода так и кипела (поэтому он и назывался «Котел»), был прямо перед ним, и казалось, спасения нет. Но в эту отчаянную минуту паруса выру¬ чили крейсер. Он замедлил ход, но течение все еще несло его против ветра, и крейсер, благополучно миновав буру¬ ны, оставил рифы позади. Чуткое судно взлетело высоко на волне, как бы из почтения к бурунам, и киль, глубоко сидевший в воде, остался невредим. — Еще на два корпуса вперед, и мы бы врезались в скалы! — воскликнул бдительный штурман. Мгновение Ладлоу озирался в нерешительности. Вода ревела и бурлила со всех сторон, паруса начали терять ветер, и крейсер приблизился к утесу, возле которого предстояло сделать второй поворот в этом опасном про¬ ходе. Он видел, что крейсер все еще приближается к бе^ регу, и прибег к последнему средству. — Отдать оба якоря! — скомандовал он. Тяжелые якоря с плеском упали в воду, зашуршали, разматываясь, толстые канаты. Крейсер резко остановил¬ ся, содрогнувшись весь от топов мачт до самого киля, —=■ 718


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: