покапризничает, а я ставлю свой годовой доход от про¬ дажи пушнины против твоих доходов от аренды, что она раскается в своем легкомыслии и прислушается к голосу разума. Дочь моей сестры не ведьма, чтобы странствовать по свету верхом на помеле! — У нас в семье есть предание о том,, что знаменитый прорицатель из Плаукйпси предсказал моей бабушке, будто одному из патронов Киндерхука суждено жениться на ведьме, — сказал Олофф ван Стаатс, глаза которого стран¬ но засветились, хотя он и сделал вид, что сам забавляется нелепостью своих слов. — Это предсказание уже сбылось при женитьбе тво¬ его отца! — пробормотал Миндерт ван Беверут, который, несмотря на показную легкость своих суждений о ведь¬ мах, сам испытывал скрытое почтение к прорицателям, пользовавшимся широким влиянием в провинции вплоть до конца прошлого столетия. — Иначе его сын не был бы так умен. Но вот капитан Ладлоу смотрит на океан, слов¬ но ждет, что моя племянница выйдет из него в образе ру¬ салки. Командир «Кокетки» указал на предмет, привлекший его внимание и никак не способствовавший тому, чтобы поколебать веру обоих его компаньонов в сверхъесте¬ ственные силы. Мы уже упоминали, что ветер был сухим, а даль по¬ дернута туманом или, вернее, легкой дымкой. В такую погоду человеческий глаз способен различить то, что на море зовется видимым горизонтом. Воздух и вода словно сливаются воедино, и человеческий взор не может опре¬ делить, где кончается вода, а где начинается безбрежное небо. Вследствие этого любой предмет, видимый над ка¬ жущейся границей воды, словно плавает в воздухе. Когда в атмосфере наблюдается подобное явление, жителю суши редко удается проникнуть взором за видимые пределы моря, в то время как наметанный глаз моряка может об¬ наружить суда, невидимые для других лишь потому, что неопытные люди ищут их не там, где следует. Причиной этого обмана зрения является преломление лучей. — Взгляните вон туда, — произнес Ладлоу, указывая на поверхность моря в двух или трех лигах от берега. — Трубу вон того низкого строения, стоящего на равнине, совместите с засохшим дубом на берегу и медленно ве¬ дите взор кверху, пока не увидите паруса. 585

— Корабль плывет по небу! — воскликнул Миндерт.— Твоя бабушка была суеверной женщиной, патрон; она была кузиной моей набожной прародительницы. Что же должны были в те времена видеть они, если нам дово¬ дится наблюдать такое! — Хотя я не. склонен верить в чудеса, — сурово отве¬ тил Олофф ван Стаатс, — все же, если б спросили мое мнение, я бы сказал, что корабль и вправду плывет по воздуху! — Вы ошибаетесь, сказал Ладлоу. Это не что иное, как бригантина, на ней поднято совсем мало пару¬ сов. Господин ван Беверут, крейсер ее величества должен немедленно выйти в море. Олдермен выслушал это заявление с явным неудо¬ вольствием. Он принялся разглагольствовать о достоин¬ стве терпения и об удобствах твердой земли под ногами, но, поняв, что поколебать решимость королевского офи¬ цера невозможно, неохотно согласился повторить вчераш¬ нее испытание. Не прошло и получаса, как вся компания была уже на берегу Шрусбери, намереваясь погрузиться в шлюпку с «Кокетки». — Адье, мосье Франсуа, сказал олдермен, кивая старому камердинеру, с неутешным видом стоявшему на берегу. — Содержите в порядке «Обитель фей». Она еще пригодится. — Но, мосье Беверут, мой долг, если только море есть спойкойный, мой желаний следовать за мамзель Алида. Никто в фамилии де Барбери не любить море, но что по¬ делать, мосье! На море я умереть от болезнь, здесь — от тоска. — Тогда лучше отправляйтесь с нами, верный Фран¬ суа, — сказал Ладлоу. — Следуйте за своей молодой гос¬ пожой. И возможно, что, ближе познакомившись с жиз¬ нью моряков, вы найдете ее не такой уж страшной. Матросы, с серьезным видом сидевшие на веслах, втайне посмеивались над старым слугой и думали, что у него вот-вот начнется приступ морской болезни. Но нежно любивший свою госпожу Франсуа, не колеблясь, сел в лодку. Ладлоу, сочувствуя его страданиям, ободряюще посмотрел на него. Доброта и симпатия не всегда нужда¬ ются в словесных излияниях; старый камердинер почув^ ствовал угрызения совести из-за того, что, может быть, слишком резко выражал свое неодобрение профессии, ко¬ 586

торой другие люди посвятили свою жизнь и все свои чаяния. ^ Море, мосье капитан, — любезно произнес он, — есть обширный театр для слава. Вспомните мосье де Тур- вйль и мосье Дугэй Труэн; это были очень замечательные человек! Но, мосье, вся фамилия де Барбери всегда чув¬ ствовать предпочтений к суша! — Хотелось бы, чтобы ваша негодница госпожа дер¬ жалась того же мнения, — сухо заметил Миндерт ван Бе- верут, — потому что, позвольте заметить, прогулки на этом подозрительном судне не делают чести ее благоразумию... Не унывайте, патрон, она просто испытывает крепость металла, из которого вы отлиты, и морской воздух не при¬ чинит никакого вреда ни ее красоте, ни карману... Не¬ большая склонность к соленой воде должна только возвы¬ сить девицу в ваших глазах, не так ли, капитан Ладлоу? — Если эта склонность ограничится лишь соленой во¬ дой, сударь, — последовал едкий ответ. — Но обманутая или обманувшаяся Алида де Барбери, жертва интриг не¬ годяя, не должна быть оставлена на произвол судьбы. Я любил вашу племянницу, господин ван Беверут, и... А ну, взялись, ребята! Или вы уснули на веслах? Внезапность, с какой молодой человек прервал себя, и суровость, с какой он обратился к матросам, положили ко¬ нец разговору. Было очевидно, что он не желает продол¬ жать беседу и даже сожалеет о том, что имел слабость сказать так много. Остальная часть пути прошла в полном молчании. Когда крейсер флота ее величества королевы Анны огибал с осторожностью мыс Санди-Хук после полуден¬ ной вахты 6 июня 171... года, ветер, как отмечается в сохра¬ нившемся до наших дней старинном журнале, который вел один из мичманов, был слабый юго-юго-западный. Из этого же самого документа явствует, что крейсер снялся с якоря и лег на курс на расстоянии трех лиг от мыса Санди-Хук. На той же странице, где указаны эти подроб¬ ности, под рубрикой «Примечания» можно прочесть сле¬ дующее: «Справа по борту — судно с лиселями, идущее со скоростью шести узлов. Слева по борту подозрительная бригантина лежит под гротом и фор-марселем. Судно это — по предположению, «Морская волшебница» под ко¬ мандованием пресловутого Бороздящего Океаны, вчера 587

улизнувшего от нас. Бог послал нам попутный ветерок, и еще до наступления утра мы попробуем наступить на пятки «Волшебнице». Пассажиры: олдермен ван Беверут из второго района города Нью-Йорка, королевской про¬ винции того же названия; Олофф ван Стаатс, эсквайр, обычно называемый патроном Киндерхука, оттуда же; и страдающий от морской болезни старик в чем-то вроде морской тужурки, по имени Фрэнсис, или Франсуа. Странная компания, но, видимо, по вкусу капитану... Даже самая небольшая волна все равно что рвотный ка¬ мень для старика в морской тужурке». Поскольку нельзя более точно, чем в судовом жур^ пале, описать положение обоих упомянутых судов в на¬ званное время, мы продолжим наш рассказ о событиях, которые, как известно читателю, произошли вскоре после наступления сумерек, в июне упомянутого выше года, на 40° северной широты. Молодой приверженец Нептуна, чьи слова приводи¬ лись нами выше, и в самом деле опирался на свое знание местности, указывая на расположение судов в отношении мыса и их расстояние от берега, так как низкий песча¬ ный мыс уже не был виден с палубы. Солнце село, ка¬ залось, почти в самом устье Раритана. Тени от прибреж¬ ных холмов, называемых «Наверсйнк», падали далеко в море. Ночь спускалась на мореплавателей теплая и мягкая, но более темная, чем обычно бывает на море. При таких обстоятельствах крейсер должен был скрытно преследо¬ вать бригантину, которую невозможно было разглядеть во мраке ночи. Ладлоу прохаживался по палубе крейсера. Затем об¬ локотился на свернутую парусиновую койку и долго гля¬ дел на предмет своего преследования. «Морская волшеб¬ ница» стояла в той части моря, которая просматривалась лучше всего. Сумерки, льющиеся с небес, еще не косну¬ лись ее, и впервые в этот вечер Ладлоу увидел бриган¬ тину во всей ее красоте. Чувство восхищения охватило молодого моряка. Благородные очертания корпуса бри¬ гантины и ее изящная оснастка четко обрисовывались ка горизонте. Она была обращена носом к крейсеру, и Лад¬ лоу видел, или ему казалось, что он видит, таинственное изваяние под бушпритом, с книгой, раскрытой для вопро¬ шающих, и с перстом, по-прежнему указующим путь. 588


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: