— Пойдем, пойдем, -— поправляя парик и снимая очки, проговорил олдермеш—Разв© можно обижать старого компаньона отказом посмотреть образчики его товаров! Я следую за тобой, любезнейший Бурун, так-уж и быть, посмотрю на товары, хотя долгая война, преизбыток пуш¬ нины, обилие урожаев за последние годы и полное за¬ тишье в районах рудников привели к застою в торговле. Однако я пойду, чтобы ты не говорил, будто я в грощ не ставлю твои интересы. Все же твой Румпель мог бы быть и поосторожнее! Ох и заставил он меня сегодня на¬ терпеться страха, какого не припомню со дня банкротства фирмы ван ]£олта, Баланса и Лйддла! Торопясь выказать уважение к интересам гостя, упря¬ мый олдермен вышел из комнаты и закончил речь уже за дверью. — Мне едва ли пристало показываться в обществе матросов и всех тех, кто сторожит ваши товары, — ко¬ леблясь и в то же время любопытствуя, произнесла Алида. — Этого легко избежать, — ответил моряк. — Я имею при себе образчики всего, что может понравиться вам. Но к чему такая спешка? Ночь только начинается, и ол¬ дермену потребуется немало времени для того, чтобы ре¬ шить, покупать или не покупать товары по цене, которую ему назовут мои люди. Я только что вернулся из плава¬ ния, прелестная Алида, и вы не можете себе представить, какое для меня удовольствие находиться в обществе жен¬ щины. Сама не понимая почему, Алида отступила назад; ее рука невольно потянулась к сонетке, но девушка тут же опомнилась и попыталась скрыть охватившую ее тре¬ вогу. — Мне кажется, я не так страшен, чтобы бояться ме¬ ня, — иронически улыбнувшись, продолжал удивительный контрабандист; в его голосе звучала печаль, вновь овла¬ девшая им. — Ну звоните, звоните, и пусть слуги успо¬ коят ваши страхи, столь естественные для прекрасного пола и потому столь милые для мужчин. Позвольте мне дернуть за шнур? Ваша маленькая ручка слишком сильно дрожит для этого. — Никто не отзовется на звонок, все давно спят... Мо¬ жет, все же лучше пойти и посмотреть содержимое ва¬ ших ионов? 488

Странный посетитель, доставивший Алиде столько тревожных минут, бросил на нее ласковый и задумчивый взгляд. — Таковы они все, пока не столкнутся с неприветли¬ вым и развращенным светом! — скорее прошептал, .не¬ жели проговорил он. — Если бы они всегда оставались такими! В вас редкое сочетание женских слабостей и ре¬ шительности мужчины, прекрасная Алида, но поверь¬ те, — и он приложил руку к сердцу с серьезностью, сви¬ детельствовавшей о его искренности, — скорее небо упа¬ дет на землю, чем мои подчиненные словом или делом обидят вас. Не пугайтесь, сейчас я подам знак человеку и покажу интересующие вас образцы. С этими словами од приложил к губам маленький се¬ ребряный свисток и тихо свистнул, сделав успокаиваю¬ щий жест. Спустя полминуты в кустах послышался шо¬ рох, сменившийся настороженной тишиной, а затем ка¬ кой-то темный предмет влетел в окно и с глухим стуком покатился по полу. — Вот наши товары, и я уверен, что мы сойдемся в цене, — заключил моряк, по имени Бурун, развязывая небольшой тюк, который, казалось, очутился в гостиной без помощи человеческих рук. — Эти товары явятся зало¬ гом наших дружеских отношений. Не бойтесь, подойдите и посмотрите их. Вы найдете тут многое, что вознаградит вас за все волнения. Тюк был развязан, й, так как его владелец оказался поразительно осведомленным во всем, что касалось жен¬ ского вкуса, Алида была не в силах противостоять со¬ блазну. Куда делась ее сдержанность! Не успел владелец всех этих сокровищ вынуть из тюка и половину era со¬ держимого, как руки наследницы олдермена ван Беверута принялись деятельно помогать контрабандисту, извлекая на свет божий всё новые и новые товары. — Это материя из Ломбардии, — говорил он, доволь¬ ный тем, что завоевал доверие своей прекрасной клиент¬ ки. — Полюбуйтесь, как она богата, цветиста и пестра, со¬ всем как ее родина. Будто все лозы и растения плодород¬ ной Ломбардии запечатлелись в этом произведении ткац¬ кого искусства. Эта ткань достойна занять место в любом гардеробе. Взгляните, она бесконечна, как равнины, вскор¬ мившие овец, из шерсти которых выделывается эта ткань., Л продал много такой ткани английским дамам, не по¬ 489

гнушавшимся снизойти до торга с человеком, который рискует ради них своей жизныо. — Боюсь, что многим она нравится только потому, что она запретна. — Вполне естественно! Взгляните: вот изделия из слоновой кости, вышедшие из-под резца умелого мастера в далеких восточных странах; они могут украсить туалет¬ ный столик любой красавицы, и в них заключена мораль, ибо они напоминают о странах, жители которых менее счастливы, чем обитатели ее страны. А вот гордость Ме- хельна — кружева, созданные по моим рисункам. — Они восхитительны и могут сделать честь любому художнику! — В детстве я уделял много времени живописи, — ответил торговец, разворачивая перед девушкой тонкие кружева, и по тому, как он это делал, было видно, что он до сих пор способен любоваться их рисунком и качест¬ вом. — Я договорился с мастером о том, что он сплетет этих кружев столько, сколько протянется с верхушки са¬ мой высокой колокольни в его городе до земли, и все же как мало их осталось! Кружева пришлись по вкусу лон¬ донским красавицам, и мне едва удалось привезти в ко¬ лонию даже эти остатки. —л. Удивительная мерка для товара, который должен был попасть в столько стран, минуя законные формаль¬ ности! — Мы обратились к церкви потому, что она редко гневается на тех, кто уважительно относится к ее приви¬ легиям. Я отложу эти кружева в надежде, что они при¬ дутся вам по вкусу. Кружева редкостные и, должно быть, стоят доро¬ го, — нерешительно произнесла Алида; подняв голову, она увидела устремленные на нее темные глаза собеседника, который, казалось, понимал, какую власть он завоевы¬ вает над ней. Испугавшись неизвестно чего, Алида по¬ спешно добавила: — Они к лицу скорее придворной даме, чем девушке из колоний. — Они никому не пойдут лучше, чем вам. Пусть это будет придача в моей сделке с олдерменом. А вот атлас из Тосканы — страны крайностей; там купцами стано¬ вятся даже князья. Флорентийцы искусны в выделке тка¬ ней и отличаются отменным вкусом в отношении рисунка п красок, Этим они обязаны богатой природе своего края. 490

— Эта материя из Ломбардии, — сказал контрабандист, — Полю¬ буйтесь, как она богата, цветиста и пестра, совсем как ее родина.

Обратите внимание — оттенок почти так же нежен, как розовый свет, играющий вечером на склонах. Апеннин!, — Неужели вы бывали во всех тех краях, товарами которых торгуете? — спросила Алида, забывая о ткани, которая выскользнула у нее из рук, и начиная чувство¬ вать все больший интерес к ее владельцу. — Да, у меня такое правило, А вот цепочка из Го¬ рода тысячи островов К Только рука венецианца может создать эти изящные, почти невесомые звенья. За эту зо¬ лотую паутинку я отдал нитку первосортного жемчуга. — Едва ли это благоразумно при такой рискованной торговле. — И все же я взял безделушку для собственного удо¬ вольствия. Случается, капризы бывают сильнее жажды наживы; и я расстанусь с этой цепочкой, только подарив ее тому, кому отдам свое сердце. — У столь занятого человека вряд ли найдется время на поиски подходящего объекта для подарка. — Разве столь редки в женщинах добродетель и кра¬ сота? Мадемуазель Барбери говорит так, гордая созна¬ нием своих многочисленных побед, идаче она не судила бы столь легко о том, что так серьезно для большинства женщин. — Среди прочих земель ваш корабль посетил, види¬ мо, и страну волшебников, иначе вы не претендовали бы на знание того, что по своей природе должно быть скрыто от постороннего. Сколько могут стоить эти чудесные стра¬ усовые перья? — Они из черной Африки, хотя сами белы, как снег. Я тайным образом приобрел их у одного мавра в обмен на несколько мехов лакрима-кристи; он пил вино, закрыв глаза от блаженства. Я пошел на эту сделку исключи¬ тельно из сострадания к его жажде и не очень высоко ценю свое приобретение. Пусть и они послужат для укрепления моих отношений с вашим дядюшкой. Алида ничего не могла возразить против такой щед¬ рости, хотя втайне подозревала, что эти подарки не что иное, как деликатное и хорошо замаскированное препод¬ ношение, ей самой. Результат этих подозрений был двоя¬ кий: они вынудили девушку сдержаннее выражать свой 1 Город тысячи островов — так называли Венецию, расположенную на многочисленных островах. 492


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: