39Ты среди нас живешь священной тенью!Ты был, Торквато, обойден судьбой,Ты стал для стрел отравленных мишенью,Неуязвим и мертвый, как живой.И есть ли бард, сравнившийся с тобой?За триста лет поэтов много было,Но ты царишь один над их толпой.Так солнце есть, и никакая сила,Собрав его лучи, не повторит светила.40Да! Только средь его же земляковПредшественники были, мой читатель,Не менее великие. Таков«Божественной Комедии» создатель[190]Иль чудных небылиц изобретатель,Тот южный Скотт,[191] чей гений столь же смел,Кто, как романов рыцарских слагатель —Наш Ариосто северный, воспелЛюбовь, и женщину, и славу бранных дел.41Был молнией на бюсте АриостоВенец расплавлен и на землю сбит.Стихия дело разрешила просто:Железу лавром быть не надлежит.Как лавров Славы гром не сокрушит,Так сходство с лавром лишь глупца обманет.Но суеверье попусту дрожит:Рассудок трезвый по-другому взглянет —Гром освящает то, во что стрелою грянет.42Зачем печать высокой красоты,Италия! твоим проклятьем стала?Когда б была не столь прекрасна ты,От хищных орд ты меньше бы страдала.Ужель еще стыда и горя мало?Ты молча терпишь гнет чужих держав!Тебе ль не знать могущество кинжала!Восстань, восстань — и, кровопийц прогнав,Яви нам гордый свой, вольнолюбивый нрав!43Тогда бы ты, могуществом пугая,Ничьих желаний гнусных не влекла,И красота, доныне роковая,Твоим самоубийством не была.Войска бы не катились без числаВ долины Альп глумиться над тобою,И ты б чужих на помощь не звала,Сама не в силах дать отпор разбою, —Твоих заступников не стала бы рабою.44Я плавал в тех краях, где плавал другПредсмертной образованности Рима,Друг Цицерона.[192] Было все вокруг, Как в оны дни. Прошла Мегара мимо,Пирей маячил справа нелюдимо,Эгина[193] сзади. Слева вознесен,Белел Коринф.[194] А море еле зримоКачало лодку, и на всем был сон.Я видел ряд руин — все то, что видел он.45Руины! Сколько варварских халупПоставили столетья рядом с ними!И оттого, хотя он слаб и скуп,Останний луч зари, сиявшей в Риме,Он тем для нас прекрасней, тем любимей.Уже и Сервий лишь оплакать могВсе, от чего осталось только имя,Бег времени письмо его сберег,И в нем для нас большой и горестный урок.46И вслед за ним я в путевой тетрадкеПогибшим странам вздох мой посвятил.Он с грустью видел родину в упадке,Я над ее обломками грустил.В столетьях вырос длинный счет могил,На Рим великий буря налетела,И рухнул Рим,[195] и жар давно остылВ останках титанического тела.Но дух могучий зрим, и только плоть истлела.47Италия! Должны народы встатьЗа честь твою, раздоры отметая,Ты мать оружья, ты искусства мать,Ты веры нашей родина святая.К тебе стремятся — взять ключи от раяПаломники со всех земных широт.И верь, бесчестье матери карая,Европа вся на варваров пойдетИ пред тобой в слезах раскаянья падет.48Но вот нас манит мраморами Арно.В Этрурии[196] наследницу Афин[197]Приветствовать мы рады благодарно,Среди холмов зеленых, и долин,Зерна, и винограда, и маслин,Среди природы щедрой и здоровой,Где жизнь обильна, где неведом сплин,И к роскоши привел расцвет торговый,Зарю наук воззвав из тьмы средневековой.49Любви богиня силой красотыЗдесь каждый камень дивно оживила,И сам бессмертью причастишься ты,Когда тебя радушно примет вилла,[198]Где мощь искусства небо нам открылаЯзыческой гармонией резца,Которой и природа уступила,Признав победу древнего творца,Что создал идеал и тела и лица.50Ты смотришь, ты не в силах с ней проститься,Ты к ней пришел — и нет пути назад!В цепях за триумфальной колесницейИскусства следуй, ибо в плен ты взят.Но этот плен, о, как ему ты рад!На что здесь толки, споры, словопренья,Педантства и бессмыслицы парад!Нам голос мысли, чувства, крови, зреньяТвердит, что прав Парис и лишни заверенья.вернуться

190

«Божественной Комедии» создатель — великий итальянский поэт Данте Алигьери (1265–1321).

вернуться

191

Южный Скотт. — Знаменитого итальянского поэта Ариосто Байрон сравнивает со своим современником (называя его, в свою очередь, «Наш Ариосто северный»), выдающимся английским писателем Вальтером Скоттом.

вернуться

192

Друг Цицерона — Сервий Сульпиций Руф, римский консул, друг знаменитого оратора и политического деятеля Древнего Рима Марка Туллия Цицерона (106-43 гг. до н. э.). В письмах к Цицерону Сервий дал интересные описания мест, которые он посетил во время поездки по Греции. Ряд этих городов Байрон также посетил во время путешествия в 1809–1811 гг.

вернуться

193

Эгина — остров в Сароническом заливе Эгейского моря.

вернуться

194

Мегара, Пирей, Коринф — города в Греции.

вернуться

195

…рухнул Рим… — в 476 г. последний римский император был низложен, и Западная Римская империя пала.

вернуться

196

Этрурия — область на северо-западе Апеннинского полуострова, населенная в древности этрусками; современная Тоскана.

вернуться

197

Наследница Афин. — Флоренция, которая сыграла значительную роль в истории культуры и искусства Италии.

вернуться

198

Вилла. — Байрон имеет в виду художественную галерею Уффици во Флоренции, где находится статуя Венеры Медицейской.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: