Гортензиo

Хотите убедиться — встаньте здесь; Проверьте-ка, чему ее он учит.

Входят Бьянка и Люченцио.

Люченцио

Как вы преуспеваете в ученье?

Бьянка

А вы чему же учите? Скажите.

Люченцио

Учу я одному — любви искусству.

Бьянка

Владеете искусством вы таким?

Люченцио

Да, милая, как сердцем вы моим.

Отходят в глубину сцены.

Гортензиo

Блестящие успехи! А теперь Вы поклялись бы, что синьора Бьянка Лишь одному Люченцио верна?

Транио

О женское коварство! Вероломство! Ах, Личио, я просто поражен.

Гортензиo

Синьор, не заблуждайтесь. Я не Личио, Не музыкант, каким казался вам, Я маску больше не хочу носить Во имя той, которая способна Мне, дворянину, предпочесть мужлана, Любовь свою бродяге подарив, Узнайте же — меня зовут Гортензио.

Транио

Синьор Гортензио, мне доводилось О ваших пылких чувствах к Бьянке слышать, Но я теперь, воочью убедившись В ее непостоянстве, предлагаю Нам вместе от любви ее отречься.

Гортензиo

Видали, как целуются? Люченцио, Вот вам моя рука. Клянусь душою, Не стоит Бьянка преданной любви, Которую я нежно предлагал ей.

Транио

Клянусь и я ненарушимой клятвой, Что не женюсь на ней, пусть даже просит! Стыд и позор! Как льнет к нему, смотрите!

Гортензиo

Все отречемся — пусть идет к нему! Что до меня, то, клятву соблюдая, В три дня женюсь я на вдове богатой, Которая меня не меньше любит, Чем я любил кокетку эту, Бьянку. Итак, Люченцио, до скорой встречи. Отныне в женщинах ценить я буду Не красоту, а преданное сердце. Прощайте. Клятву я свою сдержу.

(Уходит.)

Транио

(подходя к Бьянке)

Ну, вы достигли счастья наконец, Желанного для любящих сердец. Гортензио и я, мы ваши шашни Увидели и отреклись от вас.

Бьянка

Вы оба отреклись? Ты шутишь, Транио!

Транио

Нет.

Люченцио

Значит, Личио нам не опасен.

Транио

Он свататься решил к вдове богатой И свадьбу справить с нею в тот же час.

Бьянка

Вот и прекрасно! Дай им счастья, боже!

Транио

Ее он укротит.

Бьянка

Не сомневаюсь!

Транио

Ведь в школу укрощенья поступил он.

Бьянка

Да разве есть такая школа, Транио?

Транио

А как же! В ней учителем Петруччо. Он знает двадцать способов различных, Как жен строптивых прибирать к рукам И воли не давать их языкам.

Входит Бьонделло.

Бьонделло

Синьор, синьор! Я сторожил так долго, Что хуже пса устал. Но наконец С холма спустился старикан почтенный; Он подойдет, пожалуй, нам.

Транио

А кто он?

Бьонделло

Учителишка, верно, иль купец, — Не знаю; но по виду и осанке Сойдет вполне за вашего отца.

Люченцио

Ну, Транио, что скажешь ты об этом?

Транио

Что ж, если басне он моей поверит, То будет рад изобразить Винченцио И поручительство Баптисте дать, Как будто он ваш подлинный родитель. Теперь, синьор, уйдите с вашей милой.

Люченцио и Бьянка уходят.

Входит странствующий учитель.

Учитель

Храни вас бог, синьор.

Транио

И вам того же. Идете дальше или остаетесь?

Учитель

Неделю или две пробуду здесь И двинусь дальше. В Рим я направляюсь И в Триполи, коль бог пошлет мне силы.

Транио

Откуда вы?

Учитель

Из Мантуи, синьор.

Транио

Из Мантуи, синьор? Храни вас небо! Здесь, в Падуе, рискуете вы жизнью!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: