34
Звенели чаши, от пива тяжелые, когда собрались гунны усатые, в палате толпились храбрые воины.35
Плавно вошла с питьем яснолицая, еду подала побледневшему Атли, сказала ему слова оскорбленья:36
«С медом ты съел сердца сыновей — кровавое мясо, мечи раздающий! [780] Перевари теперь трупную пищу, что съедена с пивом, и после извергни!37
Не подзовешь, не возьмешь на колени Эйтиля с Эрпом, [781] веселых от пива; не увидишь, как дротики крепят на древки, гривы стригут, скачут верхом!»38
Вопили неистово люди в палате, коврами увешанной, плакали гунны; одна только Гудрун не стала оплакивать братьев смелых и милых сынов, юных, немудрых, от Атли рожденных39
Золото сеяла лебяжьебелая, челяди кольца дарила червонные; судьбе покорясь, раздавала сокровища, капищ она не жалела, [782]щедрая.40
Атли беспечный пьян был от пива, меча не схватил, не противился Гудрун иными бывали их прежние встречи, когда он при всех обнимал ее нежно!41
Постель она с лезвия кровью насытила рукой, в Хель ведущей, выгнала псов, дверь заперла, подняла домочадцев, дом запалила в отплату за братьев.42
Всех предала огню, кто вернулся из Мюркхейма вспять после Гуннара смерти; рушились балки, дымилось капище, Будлунгов двор, щитоносные девы падали мертвые в жаркое пламя.43
Довольно об этом! Жены другие кольчуг не наденут для мести подобной! Трем конунгам смерть она принесла, прежде чем гибель ее постигла!Еще подробнее об этом рассказано в Гренландских Речах Атли.
Гренландские Речи Атли [783]
1
Слышали люди о сходке воителей, державших совет, для многих опасный: беседы их тайные беды несли, сынов же Гьюки измена сгубила.2
Конунгам гибель готовил жребий, Атли ошибся, хоть не был он глупым! — он помощь отринул, с бедой повстречался — когда братьев жены призвал он поспешно.3
Мудро придумала умная Гудрун, все она знала беседы их тайные; трудно ей было — чем братьям поможешь! — По морю к ним ей плыть невозможно.4
Руны нарезала, [784] Винги их спутал, прежде чем отдал, — злодейства вершитель; за Лимфьорд [785]тогда, где жили герои, путь свой направили Атли посланцы.5
Радушно их встретили, огонь разожгли, — не знали коварных замыслов воинов; подарки Атли приняли дружески, в доброе веря. на столб их повесили. [786]6
Костбера вышла, Хёгни жена, — обоих приветить старалась усердно; с радостью Глаумвёр, супруга Гуннара, заботливо стала гостей принимать.7
Стали звать Хёгни, чтоб Гуннар поехал — взор увидал бы зоркий ловушку! — Гуннар сослался на Хёгни согласье, Хёгни сказал: пусть Гуннар решает. вернуться779
Звереныши, в сумрак ушедшие— двусмысленно: приготовленные в пищу домашние животные и ею убитые сыновья.
вернуться780
Мечи раздающий— конунг.
вернуться781
Эйтиль и Эрп— сыновья Атли. Исторически сыновей Атли звали Эллак и Эрнак. Имя Эрп имеет немецкие соответствия.
вернуться782
… капищ она не жалела… — Капище было в то же время сокровищницей.
вернуться783
У этой песни совершенно тот же сюжет, что и у предшествующей, но есть в ней новые детали. «Речи Атли» в два с половиной раза длиннее «Песни об Атли». Распространение произошло за счет увеличения количества речей, введения новых персонажей и новых сцен, замедления темпа действия, повторений, пояснений, размышлений. В песни есть реализм, необычный для песен «Эдды». Песнь обычно считается поздней. Многие считали, что песнь названа «гренландской» потому, что она действительно возникла в Гренландии, и ссылались на белого медведя в строфе 18, длинный переезд по морю и т. п. Другие предполагали, что песнь возникла в Гренланде — области на юго-востоке Норвегии. Но возможно также, что она возникла в Исландии. Скачки в нумерации строф объясняются тем, что С. Бюгге предполагал в этих местах пропуски.
вернуться784
Руны нарезала… — В «Песни об Атли» более древняя черта — Гудрун послала кольцо с волчьим волосом.
вернуться785
Лимфьорд— залив северной Ютландии. Таким образом, действие локализуется в Дании (?).
вернуться786
… на столб их повесили. — Подарено было, видимо, оружие, которое повесили, как было принято, на столбы в доме.