Осенний ветер дует все сильней, Дела свои разбойничьи верша: Он с тростниковой хижины моей Сорвал четыре слоя камыша. Часть крыши оказалась за рекой, Рассыпавшись от тяжести своей. Часть, поднятая ветром высоко, Застряла на деревьях средь ветвей. Остатки в пруд слетели, за плетень, И крыша вся исчезла, словно дым. Мальчишки из окрестных деревень Глумятся над бессилием моим. Они, как воры, среди бела дня Охапки камыша уволокли Куда-то в лес, подальше от меня, Чем завершили подвиги свои. Рот пересох мой, губы запеклись. Я перестал на сорванцов кричать. На стариковский посох опершись, У своего окна стою опять. Стих ветер над просторами земли, И тучи стали, словно тушь, черны. Весь небосклон они заволокли, Но в сумерках почти что не видны. Ложусь под одеяло в тишине, Да не согреет старика оно: Сынишка мой, ворочаясь во сне, Поистрепал его давным-давно. А дождь не то чтобы шумит вдали — Он просто заливает мне кровать, И струйки, как волокна конопли, Он тянет — и не хочет перестать. И так уж обессилен я войной, Бессонница замучила меня, Но эту ночь, промокший и больной, Как проведу до завтрашнего дня? О, если бы такой построить дом, Под крышею громадною одной, Чтоб миллионы комнат были в нем Для бедняков, обиженных судьбой! Чтоб не боялся ветра и дождя И, как гора, был прочен и высок, И если бы, по жизни проходя, Его я наяву увидеть мог, Тогда — пусть мой развалится очаг, Пусть я замерзну — лишь бы было так. Записал свои мысли во время путешествия ночью В лодке с высокою мачтой тихою ночью плыву я. Гладя прибрежные травы, легкий проносится ветер. Мир заливая сияньем, светит луна, торжествуя, И над Великой рекою [762] воздух прозрачен и светел. Если бы литература мне помогла хоть немного:
Освободила от службы — вечной погони за хлебом. Ныне ж мое положенье [763] схоже своею тревогой С чайкой, которая мечется между землею и небом. Не спится В Цаньянском ущелье [764] вода черна. Сменилась ночная стража. В таком тумане плывет луна — Порой не увидишь даже. Увы! Не назначить желанный срок Для старческих снов непрочных: Ведь только во сне находить я мог Свой Персиковый источник [765]. Мне снится днем… Стосковавшись по родному краю, Забываюсь я тяжелым сном… Я не только ночью засыпаю — Сплю теперь я даже ясным днем. От цветенья персиков, от зноя Старые глаза мои хмельны. Солнце пламенеет над землею — А меня уже уносят сны. Снится мне, что жизнь иною стала, К дому нет тропы — куда ни глянь. Торжествуют тигры и шакалы, Ордами штурмуя чжунъюань [766]. А проснувшись, думаю в тревоге: Как войну бы кончить в этот год И убрать чиновников с дороги, Грабящих измученный народ. Написано в лодке в последний день холодной пищи Себя я принуждаю пить вино Из-за того, что пища холодна. На мне — убор отшельника давно, Вокруг меня — покой и тишина. Плыву я тихо в лодке по реке, А кажется, что по небу плыву, И старыми глазами вдалеке Цветы я различаю и траву. А бабочки танцуют танец свой У занавески моего окна. И белых птиц, слетевшихся гурьбой, Уносит по течению волна. За облака, за кручи темных гор Гляжу я вдаль, за десять тысяч ли: Хочу увидеть севера простор Там, где Чанъань раскинулась вдали.
Гу Куан [767]
Перевод В. М. Алексеева
Слушаю рог горниста, думаю о возвращении домой В саду моем милом желтые листья заполнили сизый мох. Только проснулся, за стеной услышал утренний плач рожка. Этою ночью, мне рвущею душу, мне не видать человека. Встану, пойду в остатней луне, и, качаясь, шагает тень.
Дай Шу-лунь [768]
Перевод В. М. Алексеева
Ночью выезжаю из реки Юань [769]и пишу эти строки Ли из Инчуань и Чину из штата министерства Лю В полночь ладью поворачиваю, въезжаю в Чускую землю. Светит луна; и горы и воды сине-зелеными стали. Одна обезьяна вдруг вскрикнет средь ночи в порывах осеннего ветра, И даже тому, кто совсем не грустит, она оборвет нутро. вернуться
762
Великая река —Речь идет о реке Янцзы, вниз по которой из Чэнду передвигался на джонке Ду Фу с семьей.
вернуться
763
Ныне ж мое положение… — Положение поэта в это время (осенью 759 г.) было чрезвычайно тяжелым: о государственной службы он ушел, не выдержав царившей среди чиновничества атмосферы взяточничества, низкопоклонства, взаимной вражды и подозрительности, здоровье его непрерывно ухудшалось.
вернуться
764
Цаньянское ущелье— находится на берегу Янцзы.
вернуться
765
Персиковый источник. — См. стихи «Персиковый источник» наст. тома.
вернуться
766
Чжунъюань— Срединная равнина, где находилась танская столица Чанъань.