Герцогиня
Нет, ни за что!Графиня
Не надо звать его! Не позволяй!Валленштейн
Но, дочь моя, к чему еще расспросы?Тэкла
Когда узнаю все, спокойней стану. Я правду знать хочу. А мать решила Меня щадить. Я не хочу пощады. Все страшное уже известно мне, — Я ничего страшнее не услышу.Графиня и герцогиня
(Валленштейну)
Не разрешай!Тэкла
Я в ужасе была И выдала себя пред посторонним; Он слабости моей невольным стал Свидетелем, и на руки ему Я опустилась… к моему стыду. Вернуть хочу я уваженье шведа, Чтоб дурно он не думал обо мне.Валленштейн
Мне кажется, она права… Я склонен Исполнить эту просьбу. Позовите!Нойбрунн уходит.
Герцогиня
Я мать, и я с тобой останусь, Тэкла.Тэкла
Хочу остаться с ним наедине, Так будет легче мне собой владеть.Валленштейн
(герцогине)
Что ж! Пусть она одна с ним остается. Бывает скорбь, когда никто на свете Тебе не может послужить опорой, И если духом ты силён — крепись! В самой себе дочь силу обретет Такой удар перенести внезапный. Не женскую в ней прозреваю волю, — Как с героиней обойдемся с ней.(Намеревается уйти.)
Графиня
(удерживает его)
Куда ты? Стой! Мне Терцки говорил, Что на заре ты покидаешь крепость, А мы здесь остаемся.Валленштейн
Это правда. Отважным людям я вверяю вас.Графиня
Возьми нас, брат, с собой! Не оставляй В уединенье мрачном ждать исхода С такой тревогой и тоской в сердцах! Легко встречать беду лицом к лицу, Но как ужасны муки ожиданья Для тех, кто истомится вдалеке!Валленштейн
Ты говоришь напрасно о беде. Я полон самых радужных надежд.Графиня
С собой возьми нас, Альбрехт. Не бросай В таком углу зловещем: тяжело Мне на душе средь этих стен угрюмых, Где холод склепа сердце леденит. Ах, до чего же страшен этот дом! Ты уведи нас прочь! Сестра, проси! Проси и ты, племянница моя!Валленштейн
Зловещий дух покинет это место, И милым сердцу будет здесь приют.Нойбрунн
Вот шведский капитан!Валленштейн
Оставим их.(Уходит.)
Герцогиня
(Тэкле)
Ты побледнела! Ах, никак нельзя Тебе с ним говорить. Пойдем со мною!Тэкла
Нет, но вблизи пусть остается Нойбрунн.Герцогиня и графиня уходят.
Явление десятое
Тэкла. Шведский капитан. Нойбрунн.
Капитан
(почтительно приближаясь)
Принцесса… Это имя сорвалось Нечаянно… Простите, ради бога!..Тэкла
(с достоинством)
Вам довелось меня увидеть в горе. — Несчастный случай превратил чужого В поверенного сокровенных чувств.Капитан
Вам ненавистен должен быть мой вид, Прискорбное принес я вам известье.Тэкла
Вина моя. Я вырвала его, И рупором моей судьбы вы стали. Но ваш рассказ внезапно прерван был Моим испугом. Жду его конца.Капитан
(нерешительно)
Я только вашу скорбь возобновлю.Тэкла
Спокойна я… хочу спокойной быть.
Что дальше? Как же завязалась битва?
Капитан
Мы в лагере, лишь наспех укрепленном, Под Нойштадтом, не ждали нападенья. Вдруг, под вечер, у леса, — пыль столбом! Влетают в лагерь наши верховые, Кричат, что следом наседает враг. И только мы вскочить успели в седла, Как паппенгеймцы ринулись на нас, Прорвавшись сквозь засеку, а затем В неудержимом, яростном порыве На всем скаку они перелетели Чрез ров, которым стан был обведен. Но храбрость безоглядная далёко Их от своей пехоты увлекла — Ведь только паппенгеймцы за отважным Вождем отважно кинулись…Тэкла вздрагивает. Капитан на мгновение умолкает, но она жестом просит его продолжать.
Мы всею нашей конницей тогда Их спереди и с флангов охватили, Ко рву прижав, а позади него Поспешно строй занявшая пехота Их встретила, ощерясь лесом пик. И, вклинившись в наш тесный, грозный строй, Они вперед или назад податься Уже не в силах были. Тут наш Рейнграф Вождю их крикнул, чтобы он сдавался И завершил с почетом славный бой. Полковник Пикколомини…