1918

Эпилог*

Уж скоро солнце заиграет, Стирать придет служанка пыль И ни за что не угадает, Все это сказка или быль. Все на местах: китаец, рожа, И поза все одна и та ж, Но у пастушки, ах, похоже, Помят фарфоровый корсаж. Чур, господа, не выдавайте, Ни слова про ее беду, А то сюда вас, так и знайте, В другой раз я не приведу.

1918

Ноктюрн[85]*

На небо выезжает На черных конях ночь, Кто счастье обещает, Та может мне помочь. Уста навеки клейки, Где спал твой поцелуй, Пугливей кенарейки, О сердце, не тоскуй! Луна за облак скрылась, Не вижу я ни зги. Калитка… чу!.. открылась, В аллее… чу!.. шаги! Все спит в очарованьи, Курится мокрый лен… Кто ждал, как я, свиданья, Поймет, как я влюблен.

1917

Симонетта[86]*

О Симонетта, Спеши в леса! Продлися, лето, Златись, коса! Как дни погожи, Пестры цветы! На них похожи Мои мечты. Промчится лето, Близка зима. Как грустно это, Пойми сама, О Симонетта! Зачем тоскуем В лесной тиши? О, к поцелуям Спеши, спеши! Ведь день удачный Иль праздный день — Все к смерти мрачной Мелькнут, как тень. О, Симонетта!

1917

Романс[87]*

Оно самой мне непонятно, Но как же спрашивать его? Оно лепечет еле внятно, И мне ужасно неприятно Не знать, люблю ли я кого.

(К Арженору)

Покуда я резва, невинна, Покуда бегать я люблю, Я не привыкла к юбке длинной, Мне скучно от прогулки чинной, Но ради вас я все стерплю.

(К Тьерри)

День целый с вами б я играла (Кто хочет, сердце разбери!) Как куклу, вас бы одевала, И раздевала, целовала И тискала бы вас, Тьерри.

(К обоим)

«Спросите сердце», — говорите, Мой ожидая приговор. Я спрашивала уж, простите: Оно молчит, дрожа на нити, Иль шепчет непонятный вздор.

1917

Лорд Грегори[88]*

Лорд Грегори был очень горд, Недаром Грегори был лорд. Немногих в жизни он любил, Кого любил, того губил. Белинда юная цвела, Как розмарин, была мила. Лорд Грегори встречался с ней — И стала буквицы бледней. Кто может ветер удержать? Кто может молнию догнать? Кто страсть в душе своей носил, Тот навсегда лишился сил. Лорд едет гордо на коне, Стоит Белинда в стороне И молит бросить взгляд один, Но ей не внемлет господин. Проехал всадник, не глядит: Он обручен вчера с Эдит. Эдит, Эдит, молись судьбе: Назначен Грегори тебе. Лорд Грегори был очень горд, Недаром Грегори был лорд. Немногих в жизни он любил, Кого любил, того губил.

1917

Китайские песеньки*

Колыбельная

Спросили меня: «Что лучше: Солнце, луна или звезды?» — Не знал я, что ответить. Солнце меня греет, Луна освещает дорогу, Звезды меня веселят.

После свиданья

Утром подруга скажет: «Верно, ты жасмин целовала, Парным молоком умывалась, Всю ночь безмятежно почивала, Что, как заря, ты прекрасна». — Нет, — отвечу, — Милый был вчера со мною.

Совершеннолетие

Сегодня счастливый день, Белый жасмин снегом Опадает на желтый песок, Ветру лень надувать паруса, Утки крякают в молочном пруду, Мельница бормочет спросонок. Идет ученый, вежливый человек, Делает учтивый поклон. У него в доме лучший чай, А в голове изящные мысли. Сегодня счастливый день, Когда отрок делается юношей. вернутьсявернуться

85

Из пьесы «Все довольны».

вернутьсявернуться

86

Из пьесы «Волшебная груша».

вернутьсявернуться

87

Из пьесы «Муж, вор и любовник, каких не бывает».

вернутьсявернуться

88

Из пьесы «Самое ветреное место в Англии».

вернутьсявернуться

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: