Май 1921
VII. Пути Тамино*
Летающий мальчик*
«Zauberflote»[94]
Звезда дрожит на нитке, Подуло из кулис… Забрав свои пожитки, Спускаюсь тихо вниз. Как много паутины Под сводами ворот! От томной каватины Кривит Тамино рот. Я, видите ли, Гений: Вот — крылья, вот — колчан. Гонец я сновидений, Жилец волшебных стран. Летаю и качаюсь, Качаюсь день и ночь… Теперь сюда спускаюсь, Чтоб юноше помочь. Малеванный тут замок И ряженая знать, Но нелегко из дамок Обратно пешкой стать. Я крылья не покину, Крылатое дитя, Тамино и Памину Соединю, шутя. Пройдем огонь и воду, Глухой и темный путь, Но милую свободу Найдем мы как-нибудь. Не страшны страхи эти: Огонь, вода и медь, А страшно, что в квинтете Меня заставят петь. Не думай: «Не во сне ли?» — Мой театральный друг. Я сам на самом деле Ведь только прачкин внук.1921
Fides Apostolica*
Юр. Юркуну
Et fides Apostolica Manebit per aeterna…[95] Я вижу в лаке столика Пробор, как у экстерна. Рассыпал Вебер утренний На флейте брызги рондо. И блеск щеки напудренней Любого демимонда. Засвиристит без совести Малиновка-соседка, И строки вашей повести Летят легко и едко. Левкой ли пахнет палевый (Тень ладана из Рима?), Не на заре ль узнали вы, Что небом вы хранимы? В кисейной светлой комнате Пел ангел-англичанин… Вы помните, вы помните О веточке в стакане, Сонате кристаллической И бледно-желтом кресле? Воздушно-патетический И резвый росчерк Бердсли! Напрасно ночь арабочка Сурдинит томно скрипки, — Моя душа, как бабочка, Летит на запах липки. И видит в лаке столика Пробор, как у экстерна, Et fides Apostolica Manebit per aeterna.1921
«Брызни дождем веселым…»*
Брызни дождем веселым, Брат золотой апреля! Заново пой, свирель! Ждать уж недолго пчелам: Ломкого льда неделя, Голубоватый хмель… При свете зари неверной Загробно дремлет фиалка, Бледнеет твоя рука… Колдует флейтой пещерной О том, что земли не жалко, Голос издалека.1922
«Вот после ржавых львов и рева…»*
Вот после ржавых львов и рева Настали области болот, И над закрытой пастью зева Взвился невидимый пилот. Стоячих вод прозрачно-дики Белесоватые поля… Пугливый трепет Эвридики Ты узнаешь, душа моя? Пристанище! поют тромбоны Подземным зовом темноты. Пологих гор пустые склоны — Неумолимы и просты. Восточный гость угас в закате, Оплаканно плывет звезда. Не надо думать о возврате Тому, кто раз ступил сюда. Смелее, милая подруга! Устала? на пригорке сядь! Ведет причудливо и туго К блаженным рощам благодать.1921
«Я не мажусь снадобьем колдуний…»*
Я не мажусь снадобьем колдуний, Я не жду урочных полнолуний, Я сижу на берегу, Тихий домик стерегу Посреди настурций да петуний. В этот день спустился ранним-рано К заводям зеленым океана, — Вдруг соленая гроза Ослепила мне глаза — Выплеснула зев Левиафана. Громы, брызги, облака несутся… Тише! тише! Господи Исусе! Коням — бег, героям — медь. Я — садовник: мне бы петь! Отпусти! Зовущие спасутся. Хвост. Удар. Еще! Не переспорим! О, чудовище! нажрися горем! Выше! Выше! Умер? Нет?.. Что за теплый, тихий свет? Прямо к солнцу выблеван я морем. вернутьсявернутьсявернуться94
«Волшебная флейта» (нем.) — Ред.
вернутьсявернуться95
И Апостольская вера пребудет навеки (лат.). — Ред.
вернутьсявернутьсявернуться