Чудеснейший сюрприз! Дон Саллюстий И дам еще пятьсот дукатов вам… Дон Цезарь(поражен) Маркиз! Дон Саллюстий Сегодня ж… Дон Цезарь Черт возьми! Но я весь ваш, всецело, Согласен я на все! Скажите же, в чем дело. Я честью вам клянусь, располагайте мной. Вот шпага — я за вас сражусь хоть с Сатаной! Дон Саллюстий Нет, вы пока нужны не шпагой мне своею. Дон Цезарь Но шпага — это все, чем в жизни я владею. Дон Саллюстий Дон Цезарь! (Приближаясь к дону Цезарю и понижая голос.) Знаете вы хорошо вполне Весь сброд преступный здесь… Дон Цезарь Кузен, вы льстите мне. Дон Саллюстий За вами следуют они покорной свитой, И было бы легко поднять вам бунт открытый. Известно это мне и может нам помочь. Дон Цезарь(громко смеясь) Сюжет для оперы вы ищете — точь-в-точь! Чем мой талант снабдит произведенье это? Писать мне музыку иль сочинить либретто? Хотите, я концерт кошачий сотворю? Дон Саллюстий(значительно) Я не с Сафари здесь, дон Цезарь, говорю. (Понижая голос.) Послушай… Нужен мне помощник в темном деле — Чтоб тайно он со мной к одной стремился цели И зданье грозное воздвигнуть мне помог. Я человек не злой. Но в жизни — видит бог — Такие времена бывают, что должны мы Откинуть всякий стыд и быть неумолимы. Озолочу тебя! Но должен ты суметь Помочь мне в темноте сплести такую сеть, Какой не ведало искусство птицелова, Ведь совесть для тебя — одно пустое слово! Ты должен страшный план придумать для меня, Чтоб жертву слабую поймала западня, И за меня отмстить. Дон Цезарь Отмстить за вас? Дон Саллюстий И больно! Дон Цезарь Кому же эта месть? Дон Саллюстий Месть? Женщине! Дон Цезарь(выпрямляется и гордо взглядывает на дона Саллюстия) Довольно! Ни слова более! Клянусь душою, нет! Один для этого есть у меня ответ — Что если человек, рожденьем благородный, Месть женщине плетет интригою холодной, То он не дворянин, а гнусный альгвасил; И если б даже он кастильским грандом был, И если б сотни труб хвалу ему трубили И звезд и орденов на нем десятки были, — Он хуже для меня, чем гнусный вор, злодей, И дорого б я дал, чтоб увидать скорей, Как вздернут подлеца. Дон Саллюстий Но, Цезарь… Дон Цезарь Замолчите! (Бросает кошелек к ногам дона Саллюстия.) Вот ваше золото — назад его возьмите. О, мне понятно все: убийство и грабеж; Понятно мне, когда пускают в дело нож И, на тюрьму напав в ночном глубоком мраке, Со стражей схватятся в кровопролитной драке, И бьют тюремщиков и всех вокруг себя, И не щадят врагов, круша, коля, рубя… Зуб за зуб — это так; мужчина на мужчину! Но слабой женщине удар готовить в спину, Как птицу бедную, ловить ее в силки — Нет, мысли от меня такие далеки! Нет, нет, свидетель бог! Чтоб мне ценой позора Купить богатство, блеск и звание сеньора? Скорее предпочту ужасную судьбу: Пусть пригвоздят меня к позорному столбу, Пусть в нищете, в грязи весь век мой будет прожит И пусть голодный пес мои останки сгложет! Дон Саллюстий Но, Цезарь… Дон Цезарь Милости мне ваши не нужны! Не надо почестей, не надо мне казны, Пока могу я жить так, как хочу, — на воле, И есть вода в ручьях, и чистый воздух в поле, И вор, что теплый плащ подарит мне зимой! Я прошлое забыл, и сладок отдых мой, Когда в ленивый час полуденного зноя У вашего дворца, ища себе покоя, Ложусь и голову мне защищает тень, А сам на солнце я — и сплю хоть целый день. Прощайте! Кто из нас честнее, дон Саллюстий, — То знает бог один. Расстанемся без грусти. Охотно остаюсь с свободою моей Живу я средь волков — но избегаю змей. Дон Саллюстий Минутку…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: