Л е о н а р д о Смутил я вас вопросом? Почему?              М о н а  Л и з а Я слышала о... дружбе Контессины И Микеланджело, ну, в юности, Когда ни он, и ни она помыслить Едва ль посмели о любви...               Л е о н а р д о                                                  Помыслить Как раз могли, как в юности бывает, Когда и слов не нужно, взор открытый, Движенье губ, волнение в крови, - Вот и любовь, какая снится позже Всю жизнь.               М о н а  Л и з а                      И все?                Л е о н а р д о                                   О чем вы?               М о н а  Л и з а              (со смущением)                                                        Нет, я так. А сами вы? Любили ль вы кого? Красавец целомудренный - ведь редкость.               Л е о н а р д о       (опуская кисть и поднимаясь) Мы с вами квиты.               (Актерам.)                                   А теперь вам слово.

   Актеры начинают некое представление.

Сцена 2

Там же. Леонардо да Винчи входит в дорожном плаще и с сумкой. Ковра и кресла нет, фонтан безмолвен, цветут лишь ирисы.

              Л е о н а р д о Что я услышал? Только слов обрывок, Из разных уст, быть может, лишь случайно Сложился тайный смыл, и сердце сжалось. Три года приходила и садилась, Безропотно, с доверием к искусству, Причастной быть желая к красоте, С монахиней безмолвной, не таясь Пред нею никогда - в словах, в улыбке.

  Из-за кустов появляется лань.

Ты здесь? И тоже ждешь ее? Ну, значит, Придет, узнавши о моем приезде, Как обещалась тоже возвратиться В Флоренцию три месяца назад.

Леонардо снимает плащ, пускает фонтан, выносит во двор кресло, ковер, картину под покрывалом.

В последний день, я думал, не придет; Я ждал с волненьем, медлила она, И вдруг вошла одна, и оглянулась, Сестры Камиллы нет, как в удивленьи.

Входит Мона Лиза, оглядывается и всплескивает руками. Леонардо встречает ее, как всегда, с удивлением, не сразу узнавая ее такою, какой она уже жила в его картине. Приласкав лань, Мона Лиза опускается в кресло, и белый кот вскакивает на ее колени. Поскольку сияет солнце, Леонардо задергивает полотняный полог, и воцаряется нежный полумрак, придающий лицу молодой женщины  таинственную прелесть.

Я думал, не придете вы сегодня.             М о н а  Л и з а В последний день, в надежде, что вы точку Иль штрих поставите на полотне, Чтоб счесть работу завершенной ныне?             Л е о н а р д о Теряете терпение?             М о н а  Л и з а                                   Еще бы! Три года, будто в церковь, постоянно Я ухожу куда-то; тайны нет, Флоренция вся знает, где сижу, Слух услаждая музыкой и пеньем...             Л е о н а р д о При вас монахиня ведь неотлучно, Приличья все соблюдены, не так ли?             М о н а  Л и з а О, не смешите флорентийцев! Тех, Кто вырос на "Декамероне". Масла Легко подлить в историю о нас.                  Л е о н а р д о Судачат?               М о н а  Л и з а                  Да, но муж мой лишь смеется. Он знает вас, меня, и прав, конечно. Он говорит, я уж похожа стала На вас, как муж с женой чертами схожи, Живя друг с другом в мире много лет. Вы завтра уезжаете?                 Л е о н а р д о                                      Нет, нынче.               М о н а  Л и з а             (с улыбкой) И я уеду скоро, ненадолго, На столько, сколько вы сказали тоже.                 Л е о н а р д о Да, месяца на три, до осени.              М о н а  Л и з а Я упросила мужа взять с собою Меня в Калабрию, куда он едет, Известно, по делам.                Л е о н а р д о                                      Вы упросили?             М о н а  Л и з а Чтоб не скучать в Флоренции без вас. Ну, без работы вашей над портретом, В чем принимаю я участье тоже, Ну, в меру скромных сил моих, конечно.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: