Похищенье совершилось благополучно, но вскоре молва о бароновых костях разнеслась по городу, кистер лишился места, а студент принужден был бежать из Риги. Большая часть высокородных костей досталась аптекарю. Мой приятель Вульф получил в подарок череп и держал в нем табак. Он рассказал мне его историю и, зная, сколько я тебя люблю, уступил мне череп одного из тех, которым обязан я твоим существованием.

    Прими ж сей череп, Дельвиг: он     Принадлежит тебе по праву.     Обделай ты его, барон,     В благопристойную оправу.     Изделье гроба преврати     В увеселительную чашу,     Вином кипящим освяти,     Да запивай уху да кашу.     Певцу Корсара подражай     И скандинавов рай воинский     В пирах домашних воскрешай,     Или как Гамлет-Баратынский     Над ним задумчиво мечтай:     О жизни мертвый проповедник,     Вином ли полный иль пустой,     Для мудреца, как собеседник,     Он стоит головы живой.

  Прибегает прислуга, явятся племянники барона.

Б а р о н е с с а. Какой ужас! Пушкин, неужели все это правда?

П у ш к и н. Истинная правда, баронесса! Стихами врать не усмею.

Б а р о н е с с а. Антон!

Д е л ь в и г (берет в руки череп). Забавно!

             Входит Яковлев (со стороны черной лестницы).

Я к о в л е в. Здравствуй, Пушкин! Друг бесценный!

П у ш к и н. А, паяц лицейский! Ты здесь свил, видать, гнездо.

Я к о в л е в (с гримасой комедианта). Я распорядился. Слуги ваши на этот вечер будут как шелковые.

Д е л ь в и г. Вино у нас есть?

Я к о в л е в. И превосходное!

Д е л ь в и г (держа череп в руках). Миша, наполни сей череп моего предка хорошим вином.

Я к о в л е в (переглянувшись с баронессой). Боже избави!

Д е л ь в и г. Дерптские студенты Языков и Вульф украли его из бароновых склепов в Риге и подарили Пушкину, а он - мне, поскольку сей череп принадлежит мне по праву.

Я к о в л е в (громко). Человек! Неси вина!

Д е л ь в и г. Не говорил ли я вам? Не распевал ли сей Романс?

Друзья, друзья! я Нестор между вами, По опыту веселый человек; Я пью давно; пил с вашими отцами В златые дни, в Екатеринин век. И в нас душа кипела в ваши леты, Как вы, за честь мы проливали кровь, Вино, войну нам славили поэты, Нам сладко пел Мелецкий про любовь! Не кончен пир - а гости разошлися, Допировать один остался я. И что ж? ко мне вы, други, собралися, Весельчаков бывалых сыновья! Гляжу на вас: их лица с их улыбкой, И тот же спор про жизнь и про вино; И мнится мне, я полагал ошибкой, Что и любовь забыта мной давно.

Пушкин в восторге, все в полном восхищении; между тем Яковлев наполняет череп вином и пускает по кругу. Вскрики женщин и хохот мужчин; баронесса садится за фортепиано, и начинается некая фантасмагория с черепом. Яколев, изображая восковую фигуру Петра Великого, берет в руки череп, что создает поразительный эффект явления царя к жизни.

П у ш к и н. О, паяц! Говорят, ты очень похоже изображаешь и петербургское наводнение.

Яковлев изображает Александра I перед разушевавшейся стихией.

АКТ IV

Сцена 1

Квартира Дельвига. Столовая. За столом Осипова, Анна Вульф, Зизи, баронесса, Керн, Яковлев и другие; Дельвиг в шлафроке разливает суп. Входит Пушкин.

               П у ш к и н Твой дом, барон, обитель муз и граций, Лицейского содружества приют И сборища певцов разноголосых, - И тут же все Тригорское? О, сон, Который снится мне, как весть благая!               О с и п о в а Мой милый Пушкин!               П у ш к и н                                        Голос незабвенный Хозяйки своевольно-простодушной?               Д е л ь в и г Проснись, поэт! Во сне ведь можно ляпнуть И вовсе несусветное. Проснись!               П у ш к и н Сударыня! Вы собственной персоной? Да это вы: точеный бюст и нос, - Красавица с отвисшею губою... И в самом деле что-то ляпнул я?               Д е л ь в и г Он не в себе; наверное, продулся, Играя в карты ночи напролет.               П у ш к и н Ведь черти не дадут живому выграть.               Д е л ь в и г Скорее унесут его с собой.

           Пушкин, рассмеявшись, раскланивается.

Садись обедать. Или сыт стихами?               П у ш к и н     Да вот в бутылке засмоленной,     Между жарким и блан-манже     Цимлянское несут уже;     За ним строй рюмок узких, длинных,     Подобно талии твоей,     Зизи, кристалл души моей,     Предмет стихов моих невинных,     Любви приманчивый фиал,     Ты, от кого я пьян бывал!

 Зизи вскакивает, выказывая тонкую талию.

З и з и. Ах, Пушкин! Я попала в ваш роман под своим детским именем?

          Все встают из-за стола и переходят в гостиную.

О с и п о в а. Вот вам шарада в стихах. Я прочту их, а вы угадайте, когда они были написаны. Милый Пушкин, вы отвечаете последним.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: