Моисей

Помилуй!..

(Обнимает колена.)

Соррини

Нет!

Моисей

На казнь?..

Соррини

Ну что ж?

Начальник (одному из служителей)

Иди вперед.

Фернандо (к Моисею и Эмилии)

Прощайте!

(Его уводят.)

Соррини (Моисею)

Ну, что ты?

Моисей

Увели! — нельзя ль помочь!

Соррини (берет мешок с деньгами)

Попробую! все средства не исчезли! В суде имею я довольно власти. Да ты еврей — ага!.. зачем ты здесь? О погоди! — я и с тобою справлюсь.

(Уходит смеясь.)

Моисей

Ушел! — и деньги взял, и сына взял, Оставил с мрачною угрозой!.. о творец! О бог Ерусалима! — я терпел — Но я отец! — Дочь лишена рассудка, Сын на краю позорныя могилы, Имение потеряно… о боже! боже! Нет! Аврааму* было легче самому На Исаака* нож поднять… чем мне!.. Рвись сердце! рвись! прошу тебя — и вы Долой густые волосы, чтоб гром Небес разил открытое чело!

(Рвет волосы.)

Сын! дочь! имение! червонцы! Всё, всё!..

(ломая руки)

потеряно навек!

(Входят два человека с носилками.)

О горе! горе мне! о горе! горе!

(Жид убегает.)

(Два человека с удивлением глядят.)

1-й гробовщик

Везде одно отчаянье да казни; Конечно этот человек не мало Имел несчастья.

(Показывая на дверь, куда ушел Моисей.)

2-й гробовщик

Да! как волосы он рвал!

1-й гробовщик

Он жид, однако ж я его жалею!..

2-й гробовщик

Приметил ли, когда нас посылал Дон Алварец за телом дочери, Как он едва держался на ногах, И крупная слеза катилась по щеке?

1-й гробовщик

Да, это приключенье занимает Весь город!

2-й гробовщик (с помощию другого кладет на носилки тело Эмилии)

Мир душе твоей, девица!..

1-й гробовщик

Ей пышные готовят похороны, Я слышал.

2-й гробовщик

Вот чего не понимаю! Не всё ль равно усопшему, в парче Или в холсте он будет съеден червем?..

1-й гробовщик

Так принято.

2-й гробовщик (обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало)

Вот брачная постель твоя, Красавица!

(Молчание.)

Куда была она прекрасна!.. Хоть я привык к таким работам, а теперь Мне как-то жалко, как-то тяжело На сердце.

(Подымают носилки с Эмилиею.)

1-й гробовщик

Полно тут болтать! за дело! Пойдем… вот так! смотри, держать ровнее!

(Уносят тело.)

Сцена II

(Улица в городе близко жилища Алвареца.) (Народ.)

1-й испанец

А! здравствуй! добрый день! ты слышал ли Печальную историю Фернандо.

2-й испанец

Он в город приведен сегодня, взят В тюрьму; уж суд над ним окончен; Костер стоит готов — я видел сам; У нас не любят очень долго мешкать, Когда какой-нибудь монах обижен; Сейчас сожгут, хотя не виноват.

3-й испанец

Однако же Фернандо виноват, зачем Он бедную Эмилию зарезал; Жестокосердый!.. нет! пускай горит он.

4-й испанец

Он смерть предпочитал позорной жизни, И думал сделать ей добро, не зло!..

2-й испанец

Народ валит толпой, чтоб посмотреть, Как умирает человек.

(Показывая на толпу)

Кто скажет, Что эти люди сами смертные?

Сара (за сценой)

О, помогите удержать ее!..

(Ноэми входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.)

До самого до города она Всё так бежала… я измучилась! Ноэми! ах! — она сошла с ума.

Ноэми

Пусти меня! — мой брат! мой брат! мой брат! Куда ты?.. я тебя люблю, люблю так нежно. Закон — тиран! — какой уродливый И гадкий вид! — дай руку мне! — о, нет: Как? — эти пальцы пахнут смертью! Отдайте ожерелье мне назад… Мой брат! мой брат! мой брат! Я знала, он погибнет, Сара, Пойдем домой. вернутьсявернуться

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: