[1924]

Пролетарий, в зародыше задуши войну!*

Будущие:Дипломатия — Мистер министр?          How do you do?[3] Ультиматум истек.          Уступки?             Не иду. Фирме Морган*          должен Крупп* ровно    три миллиарда          и руп. Обложить облака!          Начать бои! Будет добыча —            вам пай. Люди — ваши,          расходы —             мои. Good bye![4] Мобилизация «Смит и сын.       Самоговорящий ящик» Ящик    министр       придвинул быстр. В раструб трубы,           мембране говорящей, сорок    секунд       бубнил министр. Сотое авеню.       Отец семейства. Дочь    играет       цепочкой на отце. Записал    с граммофона          время и место. Фармацевт — как фармацевт. Пять сортировщиков.          Вид водолаза. Серых    масок       немигающий глаз — уставили         в триста баллонов газа. Блок    минуту       повизгивал лазя, грузя    в кузова       «чумной газ». Клубы    Нью-Йорка          раскрылись в сроки, раз       не разнился          от других разов. Фармацевт           сиял,           убивши в покер флеш-роялем*          — четырех тузов. Наступление Штаб воздушных гаваней и доков. Возд-воен-электрик          Джим Уост включил       в трансформатор             заатлантических токов триста линий —            зюд-ост. Авиатор       в карте          к цели полета вграфил    по линейке          в линию линия. Ровно    в пять       без механиков и пилотов взвились        триста          чудовищ алюминия. Треугольник       — летящая фабрика ветра — в воздух    триста винтов всвистал. Скорость —       шестьсот пятьдесят километров. Девять    тысяч       метров —             высота. Грозой не кривясь,          ни от ветра резкого, только —         будто          гигантский Кольт* — над каждым аэро             сухо потрескивал ток       в 15 тысяч вольт. Встали    стражей неба вражьего. Кто умер —       счастье тому. Знайте,    буржуями          сжигаемые заживо, последнее изобретение:              «крематорий на дому». Бой Город    дышал       что было мочи, спал,    никак       не готовясь             к смертям. Выползло        триста,          к дымочку дымочек. Пошли       спиралью          снижаться, смердя. Какая-то птица          — пустяк,             воробушки — падала    в камень,           горохом ребрышки. Крыша    рейхстага,          сиявшая лаково, в две секунды       стала седая. Бесцветный дух          дома́ обволакивал, ник        к земле,       с этажей оседая. «Спасайся, кто может,          с десятого —                прыга…» Слово    свело       в холодеющем нёбе; ножки,    еще минуту подрыгав, рядом    легли —       успокоились обе. Безумные        думали:             «Сжалим,             умолим». Когда    растаял       газ,          повися, — ни человека,       ни зверя,          ни моли! Жизнь    была       и вышла вся. Четыре    аэро       снизились искоса, лучи    скрестя       огромнейшим иксом. Был труп        — и нет. Был дом       — и нет его. Жег        свет фиолетовый. Обделали чисто.           Ни дыма,             ни мрака. Взорвали,         взрыли,            смыли,             взмели. И город    лежит       погашенной маркой на грязном,       рваном          пакете земли. вернутьсявернуться

3

Здравствуйте (англ.).

вернутьсявернутьсявернуться

4

Прощайте (англ.).

вернутьсявернуться

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: