Тор сказал:

59 Умолкни ты, скверный!Глумливую речьмой молот Мьёльнир прервет.Как возьму подымуда метну на восток —только тебя видали!

Локи сказал:

60 Да будет тебео набегах восточныхтолковать от начала времен;не ты ли, сам Тор,там в рукавицес испугу сидел и терпел?

Тор сказал:

61 Умолкни ты, скверный!Глумливую речьмой молот Мьёльнир прервет:как я в правую рукуХрунгнира гибель[73]возьму да метну — и костей не собрать!

Локи сказал:

62 В живых мне до векасудьба оставаться —чего ж мне пугаться тебя?А тот ремешок,на мешке-то с припасомсколь у Скюрмира крепок? —с голодухи ты чуть не сдох[74]!

Тор сказал:

63 Умолкни ты, скверный!Глумливую речьмой молот Мьёльнир прервет:Хрунгнира гибельв Хель тебя сброситпрямо к смерти вратам!

Локи сказал:

64 Я все сказал асам,сказал сынам асоввсе, что желал сказать;с тобой, так и быть,спорить не буду, уйду —ведь ты драться горазд.65 Пиво-то, Эгир,поспело, да толькоты понапрасну старался!Пламя, дотласпали это место —весь дом и владенья;огонь твою спину — в пепел!О Локи

После этого Локи, приняв облик лосося, спрятался в водопаде фьорда Франангр. Асы поймали его там. Он был связан кишками своего сына Нарви, а другой его сын Вали превратился в волка. Скади взяла ядовитую змею и подвесила ее над лицом Локи. Из нее точился яд. Сигюн, жена Локи, сидела там и подставляла чашу под точащийся яд; а когда чаша наполнялась, она отнимала чашу, чтобы вылить яд, и тогда яд капал на Локи, и от этого он корчился так, что вся земля дрожала. Ныне это называется землетрясением.

Песнь о Вёлунде

О Вёлунде

Нидуд был конунгом в Свитьоде. У него было два сына и одна дочь; ее звали Бёдвильд.

Три брата были сыновьями конунга финнов: одного звали Слагфид, другого Эгиль, третьего Вёлунд. Они бегали на лыжах и охотились на зверя. Они пришли в Волчью Долину и поставили себе дом на Волчьем озере.

Однажды ранним утром они увидели на берегу озера трех женщин; те пряли лен, а рядом лежали их лебяжьи одежды. Это были валькирии. Две из них — Хладгуд Белолебедь и Хервёр Нездешняя — дочери конунга Хлёдвера[75], а третья, Эльрун, — дочь Кьяра из Валланда[76]. Братья привели их в свой дом и оставили у себя. Эгиль взял в жены Эльрун, Слагфид взял Белолебедь, а Вёлунд — Нездешнюю. Там они прожили семь зим; а потом девы полетели искать сражения и не вернулись. Эгиль встал на лыжи и побежал искать Эльрун, Слагфид пошел за Белолебедью, Вёлунд же остался в Волчьей Долине. Он был самым искусным из людей, известных нам по древним преданиям. Конунг Нидуд приказал схватить его, как об этом рассказано здесь.

О Вёлунде и Нидуде1 С полудня[77] девы летелинад темным лесом —Нездешняя[78] с ними,вестницы судеб;на берег озерныйсели — для роздыха,жены-полудницылен стали прясть.2 Из них единая —из дев наидивная —прильнула к Эгилю,его избрала;за ней — Белолебедьв лебяжьих одеждах…;а третья дева,второй сестрица,выбрала Вёлунда,его обняла.3 Так они жили,семь зим поживали,зиму осьмуюне жили — маялись,а на девятуювовсе ушли:за темный Мюрквид[79] они стремились,нездешние девы,вестницы судеб.4 С ловитвы вернулсязоркий охотник,с ним Слагфид и Эгиль,а дом опустел, —внутри и снаружии всюду искали;Эгиль на лыжахза Эльдрун — к восходу,Слагфид на полденьза Сванхвит пустился,5 а в Волчьей ДолинеВёлунд остался:вправлял самоцветыв червонное злато,обручье к обручьюна лыка низал —так пожидал онсвою хозяйку,а вдруг да вернетсясветлая в дом.6 Тут вызнал Нидуд,Ньяров владыка,что в Волчьей ДолинеВёлунд — один,и вот, ночью скачутмужи в кольчугах,ущербный месяцблестит на щитах.7 Ссели с седелу самого дома,двери открыли,все сквозь обошли:глядь, на лычагикольца нанизаны —всего же семь сотенсей выковал муж, —8 сняли с лычаги вновь нанизаливсе обручья —одно лишь взяли.Вёлунд с ловитвыиз мест далеких,охотник зоркий,домой прибежал9 и стал медвежьюсвежатину жарить;сухая, как хворост,сосна полыхает —дровишки Вёлундуветер высушил.10 Альвов хозяинсел на шкуру медвежью,обручья считает —ан нет одного!Подумал: вернуласьХлёдвера дочерь,жена младая, —она и взяла.11 Долго сидел он,пока не уснул он;не радостным былоего пробужденье:руки веревкойнакрепко связаны,ноги тугимиобмотаны путами.вернуться

73

Хрунгнира гибель — молот Мьёлльнир; Хрунгнир — великан, которого убил Тор.

вернуться

74

О том, как Тор встретился с великаном Скюрмиром, см. «Младшую Эдду».

вернуться

75

Хлёдвер — Хлодвиг, имя двух франкских королей.

вернуться

76

Кьяр — кесарь; Валланд — древнескандинавское название южных («вальских», т. е. романских) стран, но также, по созвучию, и «страна битв» (ср. Вальгалла, валькирия — с тем же корнем).

вернуться

77

Валькирии летят с юга, куда скандинавское предание относит качала главных героических событий.

вернуться

78

Нездешняя — эпитет ко всем трем валькириям, но также прозвание одной из них, суженой Вёлунда.

вернуться

79

Мюрквид — мифологический «темный лес».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: