тиями медведя. Хейворд, еле дыша, схватил кожаный ре¬ мень, которым был завязан какой-то узел, и, когда увидал, что разведчик словно приковал своими железными муску¬ лами руки врага к туловищу, бросился на дикаря и связал ему руки и ноги ремнем быстрее, чем мы успели расска¬ зать об этом. Когда гурон был окончательно связан, развед¬ чик перестал держать его, и Дункан положил своего врага на спину в совершенно беспомощном положении. Магуа боролся отчаянно, пока не убедился, что он в ру¬ ках человека гораздо более сильного. Во время борьбы он не издал ни одного звука. Но, когда Соколиный Глаз, же¬ лая вкратце объяснить свое поведение, Снял косматую го¬ лову животного и перед взором гурона появилось суровое, грозное лицо разведчика, спокойствие Магуа пропало, и он изумленно произнес обычное индейское «у-у-ух». — Ага! Язык вернулся к тебе! — усмехнулся победи¬ тель. — Ну, для того чтобы ты не употреблял его во вред нам, я заткну тебе рот. — Откуда вошел этот дьявол? — спросил разведчик, покончив с делом, которым занимался с большим усерди¬ ем. — Ни одна душа не проходила мимо с тех пор, как вы ушли. Дункан показал на дверь, через которую вошел Магуа. — Ну так выводите девушку, — продолжал его друг, — мы должны выбраться в лес. — Это невозможно! — сказал Дункан. — От страха она лишилась сил... Алиса! Моя милая Алиса, придите в себя!.. Все напрасно! Она слышит меня, но не в силах следовать за мной. Идите, благородный друг, спасайтесь и предо¬ ставьте нас своей участи. — Всякий след имеет конец, и всякое несчастье служит уроком! — возразил разведчик. — Вот, заверните ее в эту индейскую одежду. Спрячьте всю ее маленькую фигурку, а то в пустыне не найдется другой такой ножки — она вы¬ даст ее. Укутайте ее со всех сторон. Ну, теперь возьмите ее на руки и идите за мной. Остальное предоставьте мне. Дункан поспешно исполнял все его приказания, и не успел тот кончить своих слов, как он поднял на руки Али¬ су и пошел вслед за разведчиком к выходу по устроенной самой природой галерее. Они быстро прошли мимо боль¬ ной женщины, которая лежала в таком же положении, как они ее оставили, и совершенно одна. Когда они подошли 756
к маленькой двери из коры, голоса за нею показали им, что там собрались друзья и родные больной, терпеливо ожи¬ давшие позволения войти в пещеру. — Если я открою рот, чтобы заговорить, — прошептал Соколиный Глаз, — мой английский язык покажет плу¬ там, что среди них находится враг. Вы должны поговорить с ними на французском наречии, майор. Скажите, что мы заперли злого духа в пещере, а женщину несем в леса, чтобы поискать там целебных кореньев. Пустите в дело всю вашу хитрость. Дверь приотворилась, как будто кто-то прислушивался снаружи к тому, что делалось внутри, и разведчику при¬ шлось прекратить свои наставления. Яростный рев про¬ гнал подслушивавшего, и разведчик, смело распахнув дверь, вышел из пещеры, продолжая разыгрывать роль медведя. Дункан шел за ним по пятам и вскоре очутился в центре группы встревоженных родственников и друзей больной. Толпа, расступившись, дала дорогу отцу и, по-ви¬ димому, мужу больной. — Прогнал брат мой злого духа? — спросил отец. — Кто это на руках у него? — Твое дитя! — торжественно ответил Дункан. — Злой дух вышел из нее, он заперт в горах. Я отнесу жеп- щину на некоторое расстояние, чтобы укрепить ее на слу¬ чай других припадков. Она будет в вигваме воина, когда взойдет солнце. Когда отец перевел слова чужеземца на язык гуронов, среди дикарей послышался сдержанный шепот, выражаю¬ щий удовлетворение. Сам вождь сделал Дункану знак ид¬ ти дальше и проговорил громким, твердым голосом, с вели¬ чественным жестом: — Иди... Я мужчина, я войду в пещеру, чтобы сразить¬ ся со злым духом. Хейворд с радостью повиновался и уже прошел мимо маленькой группы, когда его поразили эти слова. — Разве мой брат сошел с ума, — воскликнул он, —» что так говорит? Он встретится со злым .духом, и тот вой¬ дет в него! А может быть, брат мой выгонит злого духа и он помчится за дочерью моего брата в леса! Нет, пусть де¬ ти мои ждут у пещеры и, если покажется дух, бьют его дубинами. Он хитер и укроется в горах, когда увидит, сколько людей готово сразиться с ним. 757
Это странное предложение возымело желанное действ вие. Вместо того чтобы войти в пещеру, муж и отец боль-« ной вынули томагавки и стали у входа, готовые излить свой гнев на воображаемого мучителя больной. Женщины и дети наломали ветвей и набрали камней для той же це¬ ли. Мнимые колдуны воспользовались этой минутой, чтобы исчезнуть. Соколиный Глаз, хотя и решился воспользоваться пред¬ рассудками индейцев, знал, что умнейшие из вождей не разделяют их, а относятся к ним только терпимо. Знал он и цену времени в подобных случаях. Как бы ни обманыва¬ ли себя индейцы и как бы их самообман ни помогал его планам, достаточно было малейшего повода для подозре¬ ния, запавшего в душу хитрого индейца, чтобы предприя¬ тие оказалось роковым. Поэтому он пошел тропинкой, по которой менее всего можно было ожидать преследования, п обошел поселение, не входя в него. Вдали, при свете ко¬ стров, видны были еще воины, переходившие от хижины к хижине. Но дети уже бросили свои игры, и ночная тиши¬ на понемногу начинала сменять шум и возбуждение хло¬ потливого и полного событий вечера. Алиса ожила под влиянием свежего воздуха, и так как ей изменили физические силы, а не память, то не потребо¬ валось объяснять все случившееся. — Дайте я попробую идти сама, — сказала она, крас^ нея оттого, что не могла раньше покинуть объятий Дун¬ кана. — Мне, право, лучше. — Нет, Алиса, вы еще слишком слабы. Девушка старалась освободиться, и Хейворд был вы¬ нужден расстаться со своей драгоценной ношей. Человек, принявший на себя личину медведя, конечно, не испыты¬ вал восхитительных ощущений влюбленного, несущего свою любимую на руках; может бытьг ему было неизвест¬ но и чувство невинного стыда, охватившего дрожавшую Алису. Когда он очутился на приличном расстоянии от хи¬ жины, он остановился и заговорил о предмете, который знал в совершенстве. — Эта дорога приведет вас к ручью, — сказал он. —» Идите по его левому берегу, пока не дойдете до водопада. Поднимитесь на холм направо, и вы увидите огни другого племени. Подите туда и просите защиты. Если это настоя¬ щие делавары, то вы будете в безопасности. Бежать далеко 758
с девушкой невозможно, — гуроны догонят нас и завладе¬ ют нашими скальпами, прежде чем мы пройдем десяток миль. Ступайте! Да хранит вас бог! — А вы? — с удивлением спросил Хейворд. — Ведь мы же не расстаемся с вами? — Гуроны держат в плену гордость делаваров: послед¬ ний отпрыск могикан в их власти. Я пойду разведаю, что можно сделать для его спасения. Если бы они сняли ваш скальп, майор, за каждый его волосок пало бы по плуту, как я обещал вам, но если к столбу поведут молодого са- гамора, то индейцы увидят также, как может умирать бе¬ лый друг могикан. Дункан, нисколько не обиженный тем, что житель ле¬ сов оказывал предпочтение Ункасу, стал убеждать его отказаться от такого отчаянного предприятия. Ему помога¬ ла Алиса: она присоединила свою просьбу к просьбам Хейворда, умоляя разведчика отказаться от намерения, сулившего столько опасностей и так мало надежды на успех. Все их красноречие было напрасно. Разведчик слушал их нетерпеливо и закончил разговор, сказав тоном, который сейчас же заставил замолчать Алису и доказал Хейворду, как бесполезны будут все дальнейшие возражения: — Я слыхал, что в молодости бывает чувство, привя¬ зывающее мужчину к женщине больше, чем отца к сыну. Может быть. Вот вы рисковали жизнью и всем, что дорого вам, чтоб освободить милую девушку, и я думаю, что по¬ добное же чувство лежит в основе вашеш поступка. Что касается меня, то я учил юношу обращаться с ружьем, и он щедро заплатил мне за это. Я сражался рядом с ним во многих кровавых схватках и, пока слышал треск его ружья с одной стороны и треск ружья сагамора с другой, я знал, что сзади меня нет врага. Зимой и летом, ночью и днем бродили мы вместе по пустыне, ели из одной посуды. Один из нас спал, пока караулил другой. И чтобы Ункаса пове¬ ли на муки, когда я рядом!.. Да раньше чем юноша погиб¬ нет из-за отсутствия друга, верность исчезнет на земле и «оленебой» станет безвредным, как свисток певца... Дункан выпустил руку разведчика. Тот повернулся и пошел твердыми шагами назад, к хижинам гуронов. Хей¬ ворд и Алиса, печальные, несмотря на счастье свидания, некоторое время смотрели ему вслед, потом пошли к отда¬ ленному селению делаваров. 759