Январская ода 1. светлым глазам затемненного таксомотора который ноябрьской ночью отвозил мою мать когда у нее начали отходить воды детской коляске зеленого цвета которая до меня возила полную вшей одежду эмигрантов нелегалу которого чуть не загрызла овчарка в кобольдовом лесу куда я ходил школьником в подаренном пальто преследуемый блюзом рассвету над парижанкой приносящему мне твои безвременники, Аполлинер, и обнажающему боль несчастных в любви[5] на путях сортировочной горки чудесной тайне вербаскума пробивающегося на станционном бестравьи под бряканье бдительных молотков для простукивания колес беспокойным асфальтовым воробьям товарищам наших дурачеств и свидетелям наших чудачеств спокойным чайкам на перилах балконов туннелям куда возвращаются с платформы экспедиторы чтобы вдохнуть немного тумана переправленные любезным Хароном с асфодилонского луга мечтам о скитаниях в товарных вагонах бледно-зеленого цвета в июльские дни когда мираж трепещет над шпалами лохмотьям истории поступающим на фабрику по переработке макулатуры и оставляющим горький запах бумаги в бумагорезке забвенья 2. плодородному пеплу оседающему на глазах стоит нам вспомнить хромую женщину на велосипеде и мальчонку что плакал в сквере работницам табачной фабрики вышедшим на демонстрацию и в первую очередь Марианне бившей себя по ягодицам перед носом хозяина моей тете в шелковой блузке сшитой из американского парашюта которая поднимая глаза от «Зингера» видела свет за холмом жителям Кьяссо пришедшим на помощь Гарибальди в битве при Сан-Фермо с торбами хлеба и фуража через пограничные лощины светлым асфальтам этого с латинским когда-то названием города где покоится наша дудочка вечных лозоходцев в поисках любви милосердным грудям подавальщицы из буфета богини ночной смены из-за которой сходили с рельсов вагоны огню иллюзий зажженному парнями что все еще играют Perdido в лесочке куда залетают среброгласые соловьи расцветая в тени грудам металлолома под белым криком акации покрывающей женщин таящих весенние гроздья веселья морозному январскому дню на горе святого где я собираю
обломки снов возвращающих ушедших друзей и женщин которых я мог бы любить 3. своевольной будлее ищущей свет на ничейной земле и дарящей бабочку пропавшему без вести что сидит как ни в чем не бывало на тротуаре белым воротничкам и платанам на улице Команчини в ожидании итога пари на стакан вина с человеком выскочившим на футбольное поле красному знамени моего отца которому не удалось перейти границу когда его выследили черные псы ядовитой ненависти рассвету зарянки блинкующей за придушенным скрипом вагонов катящихся в тумане навстречу тупиковому упору Фалоппии-Ахерону под асфальтом уносящему прачек и закаты и кровь скотобойни и нашу струистую отроческую мочу заброшенному двору «Художественной фотографии Данте Брунеля» где черную свастику зачеркнул белый цветок летящего ангела старой женщине у которой при переезде в дом на виа Соаве чудом открылся третий глаз видящий невидимое другим девушке бросившейся чтобы забыть под поезд и одинокой забывшей выключить газ так что лицо в ожогах всем им а также тем кого я забыл назвать тем которые забывают тем кто не говорит обо мне тем о ком я не говорю тем и другим я посвящаю эту январскую оду. вернуться
5
Парижанка — согласно толковым словарям итальянского языка, седло или сортировочная горка на товарных станциях. «Этот странный топоним вызывает в моем воображении известное стихотворение Аполлинера о безвременнике, которое я очень люблю». (Из объяснения автора в письме переводчику.) «Боль несчастных в любви», по-видимому, ассоциируется у Несси со стихотворением Аполлинера «Песня несчастного в любви». (Прим. перев.).