(вне себя, в сторону)
Ах, я его теряю!(Тихо, к Турандот.)
Принцесса, вы утратите мгновенно Всю вашу славу. Он вас побеждает. Турандот(тихо, с негодованьем)
Молчи. Скорей погибнет мир и сгинет Весь род людской.(Громко.)
Знай, дерзостный глупец: Чем ты самонадеянней, тем больше Ты ненавистен мне. Уйди. Спасайся. Тебя убьет последняя загадка. Калаф Ваш гнев, боготворимая принцесса, Один мне страшен. И на что мне жизнь, Раз милости я вашей недостоин. Альтоум Сын милый, отступись! И ты, о дочь! Не задавай ему других загадок! Тебе он мужем быть вполне достоин. Турандот(гневно)
Мне мужем? Отступиться? Пусть закон Свершится. Калаф Не печальтесь, государь, Я жажду смерти - или Турандот. Турандот(негодуя)
И ты получишь смерть. Сейчас увидишь,(Встает и продолжает академическим тоном.)
Скажи мне, как зовется зверь прекрасный Четвероногий и крылатый, верный В своей любви, но в ярости ужасный. Он потрясает мир, высокомерный, И торжествует. Мощными стопами Он попирает океан безмерный, А грудью и свирепыми когтями Налег на землю. Вечного обилья Почиет тень над мирными краями, Где новый Феникс расширяет крылья.(Сказав загадку, яростно срывает с лица покрывало, чтобы поразить Калафа.)
Взгляни в лицо мне. Отвечай, не дрогнув, Как этот зверь зовется, иль умри. Калаф(ошеломленный)
О, красота! О, диво!(Стоит недвижимо, закрыв лицо руками.)
Альтоум(взволнованно)
Он смутился! Сын, что с тобой? Приди в себя! Зелима(в сторону, с тоской)
Мне дурно. Адельма(в сторону)
О юноша, теперь ты мой. Любовь Меня научит, как тебя спасти. Панталоне(взволнованно)
Смелей, смелей, сынок! Ах, чем бы ему помочь? У меня вся утроба трясется, боюсь что он себя погубит.
ТартальяЕсли бы не мое высокое звание, я сбегал бы на кухню за уксусом.
Турандот Несчастный, ты погиб. В своей судьбе Лишь ты один повинен. Калаф(приходя в себя)
Турандот, То ваша красота, сверкнув нежданно, Меня смутила. Я не побежден.(Обращаясь к зрительному залу.)
Ты, зверь четвероногий и крылатый, Гроза вселенной, ты, что торжествуешь Над морем и землей, даруя тень Отрадную твоих безмерных крыльев Стихии беспокойной и земле, Возлюбленным сынам твоей державы, О новый Феникс, зверь блаженный, ты - Лев Адрии, во гневе справедливый, Панталоне(в восторге)
О, будь благословен! Не могу удержаться. (Бежит его обнять.)
Тарталья(Альтоуму)
Утешьтесь, ваше величество.
Мудрецы(распечатав третью записку, в один голос)
Лев Адрии. Да, верно, верно, верно.Доносятся радостные клики народа и громкий шум музыкальных инструментов. Турандот в обмороке падает на трон. Зелима и Адельма стараются привести ее в чувство.
Зелима Он победил. Принцесса, успокойтесь! Адельма(в сторону)
Моя любовь погибла... Нет, неправда!Альтоум радостно сходит с трона, сопровождаемый Панталоне и Тартальей. Мудрецы вереницей удаляются в глубь сцены.
Альтоум Теперь конец твоим тиранствам, дочка. Любезный принц, приди в мои объятья.(Обнимает Калафа.)
Турандот, очнувшись, яростно сбегает с трона.
Турандот(вне себя)
Остановитесь. Этот человек Не будет мне супругом. Я хочу Задать ему три новые загадки, Назначив день. Мне слишком малый срок Был дан на этот раз. Я не могла Как должно подготовиться. Нельзя же... Альтоум(перебивая ее)
Безумная, жестокая! Нет, поздно. Не уступлю тебе ни в чем. Суровый Закон исполнен, и моим министрам Я поручаю вынести решенье. ПанталонеПрошу извинить. Больше загадок не загадывают и голов не режут, как спелые тыквы. Этот мальчик угадал. Закон исполнен, а теперь - честным пирком да и за свадебку. (Тарталье.) Что скажете, канцлер?