Действительно, в дошедшем до нас тексте песни есть отсылы к военным инцидентам с Японией у озера Хасан (август 1938 г.) и на реке Халхин-Гол (август-сентябрь 1939 г.), а также на военную кампанию с Финляндией (с 30 ноября 1939-го по 13 марта 1940 г.). Но и Гитлер рассматривался как потенциальный враг, несмотря на договор о ненападении между СССР и Германией (август 1939 г.). Л.Н.Пушкарев в мемуарах «Юмор на фронте» вспоминает:
«Вслед за нашим рабочим эшелоном прямо напротив нас остановился воинский товарный состав. Двери вагонов были закрыты. Потом они резко распахнулись — и на досках, положенных на нары, в два этажа сидело и стояло около дверей сорок молодых ребят. Все были острижены наголо, в солдатских ботинках и брюках, но все без рубашек (было очень тепло). И вдруг внезапно в сорок молодых глоток, под аккомпанемент невидимых нам барабанщиков (они сидели в глубине вагона за певцами) они гаркнули широко распространенную в армейской среде предвоенного времени песню о фантастических встречах некоего безымянного советского дипломата с фашистскими и самурайскими послами. Песня пелась на популярный в то время мотив полублатной песни “Гоп со смыком”».
Приводится несколько наиболее «приличных» цитат и следует комментарий фольклориста:
«Ну, а дальше в песне сообщался ответ нашего советского дипломата, составленный не в обтекаемых дипломатических выражениях, а в крепких, приправленных доброй порцией соленого народного юмора репликах. Мы слушали как завороженные — лишь всплески хохота сопровождали самые удачные и неожиданные реплики».
На форуме сайта «В нашу гавань заходили корабли» С.Федюшкин из Барнаула пишет: «Меня интересует песня «Гоп со смыком», переделанная во время Великой Отечественной войны. У меня ее дед постоянно напевает, но полностью слов не знает, забыл уже. По его рассказам, она была распространена в войсках маршала Рокоссовского, так как там было много бывших заключенных. В ней излагается речь от имени Молотова, есть такие строки: «знайте, самураи и фашисты, что планы и дела ваши не чисты, мы вас просто заматуем не ферзем, а просто х… и на свалку отвезем». Песня довольно матершинная».
Действительно, в некоторых вариантах отпор агрессорам-империалистам дает сам нарком иностранных дел СССР Вячеслав Михайлович Молотов:
Молотов в ответ ему сказал, Синюю залупу показал: «Не отдам вам Украину И Урала половину, Лучше отсоси мою хуину».Песня пользовалась большой популярностью и во время войны, обрастая новыми куплетами и подробностями соответственно обстановке на театре военных действий. В одном из вариантов даже воспроизводится перебранка Гитлера и Сталина:
Годик 41-й подошел, И фашист на Эс-Эс-Эр пошел. Гонит немцев, гонит финнов, Гонит ебаных румынов — Годик 41-й подошел. Пишет Гитлер Сталину приказ: «В жопу ебаный ты пидарас! Все вы будете врагами Под моими сапогами, Будете вы знать, как воевать!» Пишет Сталин Гитлеру ответ: «В жопу ебаный ты драндулет! Забирай свою перину И пиздуй в свою Берлину, До войны осталось полчаса!» До войны осталось полчаса, Гитлер рвет на хуе волоса. Были-были там вояки, Кто без хуя, кто без сраки, Вот такие были чудеса.Однако есть сильные сомнения в том, что при жизни Сталина могли распевать песню со словами:
Пишет Гитлер Сталину приказ: «В жопу ебаный ты пидарас!»После битвы под Сталинградом появляется новая версия:
Гитлер — это мерзкая фигура, Посылает свору палачей. Посылает немцев, финнов, В жопу ебаных румынов, Чтоб отведать русских пиздюлей. Вот они дошли до Сталинграда, Там их наша встретила бригада, А «катюши» зашипели, Немцы на хуй полетели, До свиданья, Гитлер, навсегда.Подобного рода творчество хорошо известно в нашей истории. Взять хотя бы знаменитое письмо запорожцев турецкому султану, тоже полное издевательских крепких выражений.
В рассказе о «дипломатической» переделке «Гопа» вновь не удержусь от цитирования Андрея Синявского:
«Наиболее удачной в немудрящих этих куплетах представляется громкая отповедь, адресованная иностранным державам от имени непреклонного Советского правительства. Найдена универсальная формула дипломатического ответа на всевозможные каверзы, ультиматумы, и одновременно проясняется та роковая проблема, над которой столько бились великие философы, историки и поэты, — проблема странной, загадочной миссии России между Востоком и Западом, между Азией и Европой. Об этом, мы знаем, писал в свое время Александр Блок в знаменитом стихотворении «Скифы», вуалируя наглую рифму поэтической инверсией:
Мы широко по дебрям и лесам Перед Европою пригожей Расступимся! Мы обернемся к вам Своею азиатской рожей!Ну а тут без инверсий. Таинственное «двуединое», «срединное» положение России решено одним махом, одним скачком, которым берется этот философский барьер:
Я … японца в … И … на всю Европу! Сунетесь — и вас мы разобьем!Кидняк, скажете? Фуфло? Туфта? Кукла? Это фуцан написал? Не уверен. Ну, может, и не подлинный вор (вор в законе), а все же персонаж, причастный к этой материи, весьма обширной и текучей, которую, имея дело с песней (а не с кастой), мы не в силах распределить по мастям: где тут истинный, идущий от корня, от самого нутра, воровской голос, а где простой хулиган ввязался или какая-нибудь сявка. А то, что повсюду на первый план выпирает декорация, эффектный жест, акробатический номер, так это именно во вкусе блатной музыки…»
Тема «дипломатического Гопа» продолжалась и после войны, отражая уже новые реалии:
Прибыл из Америки посол, Хуй моржовый, глупый, как осел, Он сказал, что Гарри Трумэн В Белом доме план задумал, Чтобы атом нашу землю снес. Я ему на это отвечал: «В рот вас по порядку всех ебал! Я ебал японцев в сраку, Выеб Гитлера-собаку, Трумэну хуй тоже показал. За хуем вы лезете на нас? Вас в Китае выебли не раз, Вас ебут сейчас в Корее, Убирайтесь поскорее, Чтоб до смерти вас не заебли».