Донья Соль медленными шагами подходит к ларцу, где спрятаны ее драгоценности, и, открыв его, берет оттуда кинжал, который прячет у себя на груди. Дон Карлос подходит к ней и предлагает руку.
Дон Карлос (донье Соль) Что взяли вы? Донья Соль Пустяк. Дон Карлос Кольцо или браслет? Донья Соль Да. Дон Карлос (улыбаясь) Я узнаю. Донья Соль Да. (Подает ему руку и готовится следовать за ним.)Дон Руй Гомес, остававшийся, по-видимому, погруженным в свои мысли, оборачивается и делает несколько шагов.
Дон Руй Гомес Земля! Небесный свет! Как бессердечен он, властитель мой надменный! На помощь! Рушьте всё! Рассыпьтесь прахом, стены! (Подбегает к королю.) Оставьте мне ее! Я ею жив одной! Дон Карлос (отпускает руку доньи Соль) Так выдай пленника!Герцог опускает голову, словно во власти ужасной нерешительности; затем он поднимает взор к портретам и простирает к ним руки.
Дон Руй Гомес О, сжальтесь надо мной! (Делает шаг к тайнику.)Донья Соль с тревогой следит за ним взглядом. Он обращается к портретам.
И не смотрите так. Я подойти не смею. (Подходит, шатаясь, к своему портрету, затем еще раз оборачивается к королю.) Ты хочешь? Дон Карлос Да!Герцог протягивает дрожащую руку к пружине.
Донья Соль Ах! Дон Руй Гомес Нет! (Бросается на колени перед королем) Я жизни не жалею. Дон Карлос Ее! Дон Руй Гомес (поднимаясь) Возьми ж ее! Все лучше, чем позор. Дон Карлос (берет за руку дрожащую донью Соль) Прощай. Дон Руй Гомес Мы свидимся… (Провожает взглядом короля, который медленно уходит с доньей Соль; затем кладет руку на рукоять своего кинжала.) Храни вас бог, сеньор! (Возвращается на авансцену задыхаясь, ничего не видя и не слыша. Взор его устремлен в пространство, руки скрещены на груди, которая судорожно вздымается.)Король выходит с доньей Соль, и вся свита следует за ним попарно, торжественно, каждый соответственно своему рангу. Выходящие вельможи обмениваются тихими словами.
Дон Руй Гомес (в сторону) Король, уходишь ты, лицо твое сияет; И верность грудь мою отныне покидает. (Поднимает глаза, оглядывается по сторонам и видит, что остался один. Подбегает к стене, снимает две висящие там шпаги, сравнивает их длину и кладет на стол. Сделав это, возвращается к портрету и нажимает пружину. Тайник открывается.)Явление седьмое
Дон Руй Гомес, Эрнани.
Дон Руй Гомес Ну!Эрнани появляется в дверях тайника. Дон Руй Гомес указывает ему на две шпаги, лежащие на столе.
Выбирай! Король уже покинул дом, Пора с тобою нам поговорить вдвоем. Бери! И поскорей! Иль взять рука страшится? Эрнани Дуэль? Нет, не могу, старик, с тобою биться. Дон Руй Гомес Вот как? Боишься ты? Не ровня мне? Мой бог! Что в том? Противника, с клинком скрестив клинок, Я равным делаю, весь гневом пламенея. Эрнани Старик… Дон Руй Гомес Убей меня иль сам умри скорее! Эрнани Умру. Ты спас меня — и жизнь свою, мой враг, Я отдаю тебе. Возьми ее… Дон Руй Гомес Ах, так? (К портретам.) Он хочет смерти сам. (К Эрнани.) Молись без промедленья. Эрнани Тебе я шлю сейчас последнее моленье! Дон Руй Гомес Шли небу. Эрнани Нет, тебе! Я жизнь тебе отдал. Рази! Все хорошо — меч, шпага иль кинжал! Но сжалься над душой несчастною моею — Пред тем как я умру, дай повидаться с нею! Дон Руй Гомес С ней повидаться? Эрнани Да, услышать в смертный час Хоть голос доньи Соль — увы, в последний раз! Дон Руй Гомес Ее услышать? Эрнани Да. Ревнуешь ты, я знаю. Послушай, жизнь моя уже подходит к краю. Прости. Когда нельзя увидеть мне ее, Услышать дай, — и я уйду в небытие. Лишь голос услыхать! Пойми мое желанье. С какою радостью я испущу дыханье, Когда моя душа, которой жизни нет, Ее души в очах увидит нежный свет. Ни слова не скажу я, верь, твоей невесте. Убей меня потом. Дон Руй Гомес (показывая на тайник с еще открытой дверью) О небо! В этом месте, Которое всегда так глухо, так мертво, Ужель не слышал ты?.. Эрнани Не слышал ничего. Дон Руй Гомес Тебя или ее хотел взять тот, кто губит… Эрнани Кто ж взял ее? Дон Руй Гомес Король. Эрнани Старик, ее он любит! Дон Руй Гомес Как! Эрнани Он ее увез! Он — враг и нам и ей. Дон Руй Гомес Проклятие! Вперед! Вассалы! На коней! В погоню! Эрнани Хочешь ты догнать скорей злодея? Но юности рука найдет его вернее. Я твой. Я отдал жизнь тебе, старик. Позволь Отмстить за честь твою, отмстить за донью Соль. Есть право у меня делить твое отмщенье — У ног твоих молю на это разрешенья. Поскачем вслед за ним. Я — твой и меч и нож. Дай мстить мне за тебя. Потом меня убьешь. Дон Руй Гомес Потом, что захочу, я сделаю с тобою? Эрнани Да! Дон Руй Гомес Чем клянешься ты? Эрнани Отцовской головою. Дон Руй Гомес А вспомнить это все захочешь ли ты сам? Эрнани (протягивая ему рог, который он снимает со своего пояса) Послушай, вот мой рог. Что б ни предстало нам, Когда б ты ни решил, в каком бы ни был месте, Раз день уже настал для этой страшной мести, Для гибели моей — труби в мой рог тотчас. Я твой. Дон Руй Гомес (протягивает ему руку) Дай руку мне.