Прежде чем перейти к «Сказанию о Заххаке», одному из важнейших в «Шах-наме» по глубине мысли и яркости изображения, Фирдоуси сжато, но с огромной поэтической силой описывает царствования Хушанга, внука Каюмарса, Тахмураса, сына Хушанга, и Джамшида, сына Тахмураса.
Хушанг впервые добыл огонь. Целясь в могучего змея, он попал камнем в скалу.
Змей не погиб, но обнаружил каменьТо, что в себе таил он: яркий пламень.Хушанг обучил людей кузнечному делу, научил их орошать поля, возделывать землю:
Так землепашец, проливая пот,Стал добывать свой хлеб из года в год.Тахмурас продолжил борьбу Каюмарса с силами зла. Ему удалось оседлать Ахримана, и он стал ездить верхом на враге человечества. Тахмурас уничтожил две трети бесовского полчища, а прочие бесы, в обмен на жизнь, научили царя письму на тридцати языках, в том числе на пехлевийском, греческом, арабском, персидском, согдийском, китайском.
Блестяще началось царствование Джамшида. Он научил людей изготовлять оружие, прясть лен, шелк, шерсть, шить одежду. Джамшид разделил подданных на четыре сословия: жрецов, воинов, земледельцев и ремесленников. Царь принудил бесов работать на людей, делать кирпич, возводить дома.
Нашел он камфару в кристальном слое,Бальзам и мускус, амбру и алоэ,Познал искусство врачевать больных,Изобретал он снадобья для них...Так триста лет прошло за веком век.Не знал в то время смерти человек,Не знал нужды, не ссорились друг с другом,Готовы были бесы к их услугам.Но Джамшид возгордился: «Мир таков, как я его устроил»,— сказал он. И бог лишил Джамшида своей благодати.
Сказание о Заххаке
Перевод С. Липкина
О Заххаке и его отце
Жил некий человек в те времена, Пустыня Всадников — его страна.Он царствовал, создателю послушный,Богобоязненный, великодушный.Вот имя правосудного: Мардас.Он добротою подданных потряс.Он был владыкой щедрым, беспорочным,Владел конями и скотом молочным.У благородного отца был сын —Любимец, утешение седин.Заххаком звался он, простосердечный,Отважный, легкомысленный, беспечный.Его и Бивараспом ты зови:«Бивар» — переведу я с пехлеви —Есть «десять тысяч» на дари... ВоенныхКоней имел он десять тысяч ценных.Он дни и ночи на коне скакал.Не крови он, а подвигов искал.Однажды утром посредине лугаИблис пред ним предстал в обличье друга.Беседа с ним была сладка, остра.Он сбил царевича с пути добра.Сказал Иблис: «Чтоб речь моя звучала,Я клятвы от тебя хочу сначала».Был простодушен юноша, тотчасИсполнил искусителя приказ:«Твои слова держать я в тайне буду,Я повинуюсь им всегда и всюду».Сказал Иблис: «Глаза свои открой:Ты должен быть царем, а не другой!Как медлит время с властелином старым,А ты в тени, ты годы губишь даром.Престол займи ты, пусть уйдет отец,Тебе лишь одному к лицу венец!»Заххак, почуяв боль, насупил брови:Царевич не хотел отцовской крови.Сказал: «Ты мне дурной совет даешь,Дай мне другой, а этот — нехорош».А бес: «Наказан будешь ты сурово,Когда нарушишь клятвенное слово,Бесславным будет близкий твой конец,Останется в почете твой отец».Так бес лукавый во мгновенье окаЦаревича поймал в силки порока.«Как это сделать? — вопросил араб.—Тебе во всем послушен я, как раб».«Не бойся,— молвил бес,— тебя спасу я,Главу твою высоко вознесу я».Был во дворце Мардаса щедрый сад,Он сердце услаждал и тешил взгляд.Арабский царь вставал ночной порою,Готовился к молитве пред зарею.Здесь омовенье совершал Мардас.Тропа не освещалась в этот час.И вырыл бес на том пути колодец,Чтоб в западню попался полководец.И ночь пришла, и царь арабский в садНаправился, чтоб совершить обряд,—Упал в колодец, насмерть он разбился,Смиренный, в мир иной он удалился.Так захватил венец и трон злодей —Заххак, отцеубийца, враг людей.