Шапур женится на дочери Михрака
С тех пор два года, три ли миновало.Звезда Ирана высоко стояла.Раз на охоту, скукою тесним,Поехал шах. Шапур был вместе с ним.Охотники по степи поскакали,Козуль, онагров, ланей догоняли.Селенье увидали: там сады,Дворы, айваны, мирный преск воды.Шапур сказал: «Я здесь на отдых стану!»В село приехал, в дом вошел к дихкану.При этом доме сад тенистый был.Под ветви сада юноша вступил.И девушка ему в саду предстала;Она бадью в колодец опускала.Увидела царевича луна,С улыбкой подошла к нему она,Сказала: «Радостно живи, счастливо!Тебя да не коснется злоба дива!Скакун твой, несомненно, хочет пить,Ты разреши его мне напоить.В колодце здесь вода чиста, прохладна,И сам ты отдохни в тени отрадной».А он: «Спасибо на слове твоем.Не отягчай себя мужским трудом.Слуг сильных много у меня найдется;Они достанут воду из колодца».А девушка, усмешку затая,Прочь отошла и села у ручья.Шапур сказал мужам: «Давайте ведраДа воду нам зачерпывайте бодро!»А люди шаха молвили: «Добро!»И привязали к колесу ведро.Когда ж тащить ведро пора настала,Лицо слуги с натуги красным стало.Тот дюжий муж не мог ведро поднять.Взялся Шапур беднягу укорять:«Эй, полуженщина! Знать, силы малоПоднять ведро? А дева подымала!Легко ей воду день за днем таскать!А ты одну бадью не мог поднять!»Он, оттолкнув слугу, со всею силойВзялся за ворот — да не тут-то было.Ведро он поднял, выбившись из сил,И деву-водоноску восхвалил,Которая, не утрудясь нимало,Неслыханную тяжесть подымалаИз кладезя без помощи, одна.Решил он: «Крови кеевой она».Ведро он поднял богатырской силой,И девушка Шапура восхвалила:«Живи, цвети, покамест мир стоит,И пусть, как солнце, разум твой горит!Уж если сам Шапур мне ведра тянет,Пусть молоком вода в колодце станет!»А юноша: «Откуда знаешь ты,Что я — Шапур, о светоч красоты?»Она в ответ: «От мудрецов правдивыхУзнала много я примет счастливых,Что явится Шапур — силен, как слон,Что Нилу щедростью подобен он,Что кипарис он ростом, медный станом,Что схож во всем с богатырем Бахманом». Сказал Шапур: «О дева, луч зари!Что ни спрошу — ты правду говори.Кто ты — открой, сомнения развеяв.В твоем лице черты великих кеев!»Она лицо с улыбкой подняла:«Я — дочь владельца этого села».Шапур ей: «Правду говори без страха,А лжи вовек не быть в чести у шаха.Не может породить дихкан простойПрекрасной, сильной дочери такой!»А девушка: «Все обо мне узнаешь,Когда пощаду мне пообещаешь.Кто я, откуда — все я расскажу,Коль этим милость шаха заслужу».А он: «В саду, где дружба расцветает,Колючка злобы не произрастает.Все говори! В душе своей рассейСтрах предо мной и пред царем царей!»Она: «Я пред тобой открыться рада.Я — дочь Михрака, внучка я Нушзада.Я в раннем детстве знала много слез.Меня сюда наставник мой привез.Я здесь от гнева шахского укрылась,В служанку-водоноску превратилась».Шапур вошел в большой прохладный дом.Дихкан служил Шапуру за столом.Шапур сказал: «Будь нам Йездан свидетель,—Отдай мне дочку в жены, благодетель!»Шапуру в жены деву отдал он,Зардушта древний соблюдя закон.У Шапура рождается сын Хормуз от дочери Михрака
После того еще пора прошла —И роза плод прекрасный принесла.Шапуру пери сына породила,Как будто солнцем землю озарила.Казалось, воплотились в нем — БахманИ сам великий всадник Руинтан.Хормузом — в чаянье добра и славы —Нарек его родитель величавый.Увидел он, когда прошло семь лет,—Хормузу равных не было и нет.Родители его от всех скрывали,Играть с детьми другими не пускали.Раз Ардашир, заботами томим,Собрался в степь; Шапур поехал с ним.Хормуз — ему наскучило ученье —Тайком от старших вышел из селеньяВ степь, где охоте предавался шах.Лук у Хормуза, две стрелы в руках.Пристал он тут же к сельским мальчуганам,Что мяч гоняли по полю чоуганом.И вот после охоты БабаканНа деревенский прискакал майдан.Был рядом с шахом муж преклонных лет,Мудрец и над мобедами мобед.И вдруг ременный мяч, клюкой отбитый,Упал коню владыки под копыта.Притихли дети в страхе пред царем.Никто не устремился за мячом.И лишь Хормуз, росток владыки мира,Один не убоялся Ардашира.У ног царя успел он мяч поднять,Погнал его своей клюкою вспять,К игре с веселым криком устремился.Шах Ардашир невольно изумился.«О муж! — сказал мобеду Бабакан,—Узнай, чей родом этот мальчуган?»Тот спрашивал. Склоняясь пред мобедом.Мужи в ответ: «Он никому не ведом».Взял мальчика мобед и на рукахПринес туда, где ждал державный шах.И царь спросил: «Дитя, чьего ты рода?Видна в тебе высокая порода».Хормуз в ответ: «Не следует скрывать,Кто я и кто мои отец и мать.Отец мой — сын твой славный, внук Бабака,Шапур-царевич, мать же — дочь Михрака».Царь был таким ответом поражен.Сперва невольно рассмеялся он,Задумался. Потом позвал Шапура.Расспрашивать он строго стал Шапура.Тот устрашился дела своего,И побледнел невольно лик его.А государь великий рассмеялся,Сказал: «Неужто ты меня боялся?Нам нужен сын от матери любой,Сын царственный, что порожден тобой!»Шапур в ответ: «О шах благословенный!Бессмертен будь, как солнце над вселенной!Он — сын мой, а зовут его Хормуз.Я ведал, что запретен мой союз.За своего ребенка полон страха,Его я укрывал от взоров шаха.Михрака дочерью, моей женой,Рожденный отпрыск, несомненно, мой!»О том колодце, о бадье тяжелойОн рассказал отцу с душой веселой.Смеялся, сына слушая, отец,Потом пошел со всеми во дворец;Нес на руках он внука дорогогоК подножию престола золотого,На трон с собою рядом усадил,Чело его короной осенил;Сокровищницы отворил он недра,Сначала внука одарил он щедроИ, несказанной радостью объят,Со всею свитой вышел из палат;Казну без сожаленья расточил он,Всех бедняков, в тот день обогатил он.Велел, чтоб от зари и до зариЗардуштовы сияли алтари.А вечером в садах своих владыкаНа радостях устроил пир великий.И витязям Ирана молвил он:«Кто разумом высоким наделен,Пусть верит вещих мудрецов прозреньямИ пусть не спорит с предопределеньем.Предрек индийский Кейд когда-то мне,Что мира не видать моей стране,Что счастья не видать царю Ирана,Ни войск, ни фарра, ни венца, ни сана.Пока Михрака и Сасана родЕдиного плода не принесет.И восемь лет счастливых миновало,И все по-нашему вершиться стало.С тех пор, как был зачат Хормуз, мой внук,Благоволит ко мне небесный круг.Семь поясов земных мне покорились,И дивно замыслы мои свершились!»В тот вечер шаханшахом всей землиМобеды Ардашира нарекли.