ДИАНА, ИЛИ ПРЕДМЕТЫ
Перевод В. Куприянова
Когда Диана правою рукой к колчану тянется чрез правое плечо, то левая нога идет вперед. Когда она в меня попала, ее предмет попал мне в душу, поскольку для нее душа предметна. А вообще покоятся предметы, об них я часто колени разбиваю по утрам. Но она с лицензией своей среди собак и только на бегу себя сфотографировать дает. Когда она, мишени выбирая, попадает, то это все природные предметы, хотя порою просто чучела. Я вечно уклоняюсь, чтобы не имеющая тени идея не ранила мое роняющее тень тело. Но ты, Диана, для меня с луком твоим вполне предметна и отвечать должна за действия свои.ЗАСТЫВШЕЕ
Перевод В. Куприянова
Когда похолодало, остался смех за окнами — и лишь в письме или в пакете два раза в день являлся в дом, когда похолодало, вся съежилась вода. Кто что-нибудь хотел утопить, поэт, например, молоток, убийца — три средних баула, луна — фунт белого сыра, кто что-нибудь хотел утопить, стоял над замкнутым прудом. Лот больше не даст ответа, не канет камень на дно, бутылки впаяны в лед, зеленеют, бессмысленно перекатывается ведро, лот больше не даст ответа, все забыли, как глубоко. Кто стекло разобьет, тот не узнает сидящую деву, кто позади зеркала ставит яйцо и перед зеркалом наседку, кто стекло разобьет, никогда не узнает, что скрыто за стужей.МАЛЕНЬКИЙ ПРИЗЫВ К ШИРОКОМУ РАЗЕВАНИЮ РТА
Перевод В. Куприянова
Кто хочет всю эту гниль, что таится за пастой зубной, выжать, выдохнуть, — тот должен разинуть рот. Нам время настало разинуть рот, — дрянные золотые зубы, вырванные нами у трупов, сдать властям. И чтобы пухлых папаш — хотя мы сами уже папаши и пухнем, — выплюнуть, удалить, надо разинуть рот; ибо и наши дети со временем разинут рот: и старую гниль, дрянные золотые зубы, пухлых папаш выплюнут и удалят.АННАБЕЛ ЛИ
Перевод А. Вознесенского
Я подбираю палую вишню, падшую Аннабел Ли. Как ты лежала в листьях прогнивших, в мухах-синюхах, скотиной занюхана, лишняя Аннабел Ли! Лирика сдохла в пыли. Не понимаю, как мы могли пять поколений искать на коленях, не понимая, что околели вишни и Аннабел Ли?! Утром найду, вскрыв петуший желудок, личико Аннабел Ли. Как ты лежала чутко и жутко вместе с личинками, насекомыми, с просом, заглотанным медальоном, непереваренная мадонна, падшая Аннабел Ли! Шутка ли это? В глазах моих жухлых от анальгина нули. Мне надоели круглые сутки — жизни прошли! — в книгах искать, в каннибальских желудках личико Аннабел Ли.САТУРН
Перевод Б. Хлебникова
Живя в этом доме — между подвальными крысами, которым ведомы стоки, и чердачными голубями, которым ничего не ведомо, — я догадываюсь о многом. Вернувшись ночью домой, я открыл ключом входную дверь и, пока искал ключ, понял, что даже к самому себе не попасть без ключа. Я был голоден и съел цыпленка, разрывая его руками, а пока ел, понял, что ем холодное тельце мертвого цыпленка. Потом я нагнулся, снял ботинки и, пока снимал их, понял, что надо наклониться, чтобы снять обувь.