13. ПАРИЖУ ИЗ КИЕВА

© Перевод Н. Ушаков

Снова Киев за туманом Синим — будто отчий дым… Я прошу Париж: платанам Передай поклон своим. Санкюлоты их сажали В год неповторимый тот, Что записан на скрижали: Девяносто третий год. Головы́ король лишился[61], А платан живет в веках, И садовник утвердился В человеческих сердцах. Всё прекрасное не тлеет, Та великая пора Нашей памятью владеет, Как электроток с Днепра. Те старинные платаны Навсегда в душе у нас, Как березы Левитана, Как твои дубы, Тарас. 19 июля 1957 Киев

387. САДЫ БОЛГАРИИ

© Перевод Б. Турганов

Сады Болгарии — не только цвет, Не только плод, а след бессмертных лет, След, тяжкою проложенный борьбою, В какой растут отважные герои. Сады Болгарии — не только труд, А вольный люд, что вырвался из пут, То славный Плевен, Шипки высь святая, Славянской дружбы память золотая. Сады Болгарии — то гневный зов Болгарских и советских удальцов, То светлый день расплаты и отмщенья, Сентябрьский светлый День Освобожденья. Так пусть цветут Болгарии сады, И пусть волнами солнечной воды Жизнь наших братьев катится отныне В горах Родопов, в Розовой Долине! 1957

388. ГРУЗИЯ

© Перевод Л. Озеров

О долах голубо-тенистых, О горных ледниках вдали, О косах девичьих смолистых, О винах — радости земли, О храмах, что под облаками Несут из древности привет, Где камень, дышащий веками, Глядит на юность наших лет, О Руставели, о тягучем Зазывном отзвуке зурны, О винограднике на круче, Как роспись замковой стены, Товарищи мои писали — Товарищ Лермонтов средь них — И путь-дорогу протоптали Для всех наследников своих. Затем и не спешу заране Сказать о чем-то новом я, Но сердцем рад, что Чиковани И Леонидзе мне друзья, Что не в потемках тесной сакли — В Крыму, немало лет назад, В ту пору молодой Ираклий[62] Стихи читал мне наугад, Что в дни, когда траву косили В родной днепровской стороне, Мой друг Сандро Шаншиашвили Пожал по-братски руку мне, Что, не пугаясь разворота И трепета орлиных крыл, Грузинской старины красоты Мне Гамсахурдия открыл, Что поздней ночью в ресторане, Где о любви смычок мечтал, Я с патриархом Дадиани О Заньковецкой вспоминал. 29 марта 1958 Москва

389. ПАРТИИ

© Перевод Ю. Саенко

Родная Партия великого народа, Ты — знамя всех свобод в его стальных руках! Ты — яркая звезда в боях его, в трудах, Ты — солнце, что несет нам ясную погоду. Тот светоч, что зажжен нам ленинской рукой В глухой, недвижной тьме империи Российской, Нам освещает путь в походе к цели близкой, Трудящихся людей сплотил в единый строй. Когда захватчики грозою налетали, Огонь и смерть неся, и гибель для страны, — Твои лишь, Партия, бесстрашные сыны Одушевляли нас, на подвиг подымали. В дни мира строим мы каналы и мосты, Растим хлеба в полях и создаем заводы, И планы и размах твой шире год от года, На новые дела нас вдохновляешь ты. Ты — в каждом колосе на общих наших нивах, Ты — в шахтах, что несут нам солнце на-гора, Ты — в шелесте садов и в гомоне Днепра, Ты — нежность радуги в глазах детей счастливых. Ты — верный наш маяк! С пути нас не свернуть! Ты — наш великий вождь на суше и на море, Ты — вдохновенье книг, полей, лабораторий… Веди нас, Партия! Твой путь —                                                    победный путь! 8 июня 1958

390–391. НА БРАТСКОЙ ЗЕМЛЕ

1. БЕЛОРУССКИМ ДРУЗЬЯМ

© Перевод М. Исаковский

Для вас — над плёсом, на откосе, Любуясь блесками струи И в воду удочки забросив, Задумал я стихи свои. Как хорошо, что плещет Нарочь, Что Днепр звенит среди полей, Что слово милое «товарищ» Нам с каждым разом всё милей! И солнца свет, и дождь, и грозы, Народ приветливый вокруг, И над ручьем густые лозы, И в синей дымке дальний луг, И перезвон высоких сосен, И радость голубого дня, И небо — словно сняли с кросен Шелка тончайшего тканья, Рыбачья снасть на побережье, И стаи звонкие скворцов, И в сердце память Беловежи, Как вековой напев лесов… Так славься ж в слове украинском, Край гнездованья журавлей, Краса его столицы — Минска — И дружба честная людей! 22 июня 1958 Берег озера Нарочь (Молодечненская область) вернуться

61

Король Людовик XVI гильотинирован в 1793 г.

вернуться

62

Ираклий Абашидзе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: