17

В доме Идэха-но го[63] , фрейлины покойного Сикибугё-но мия[64] , навещал ее приемный отец, сёсё. Но вот отношения[65] их прервались, и вскоре после того, как расстались они, дама послала сёсё письмо, прикрепив его к метелке мисканта сусуки. На это сёсё:

Акикадзэ-ноНабику обана ваМукаси ёриТамото-ни нитэ дзоКохисикарикэриПод осенним ветромСклоняющийся мискант обана[66] ,Как издавна говорят,С рукавом возлюбленной схож.[Смотрю на него] – и полон любви к тебе.

Идэха-но го отвечала:

Тамото-то моСинобадзарамасиАки кадзэ-ниНабику обана-ноОдорокасадзу ваО рукавеТы, верно, не вспомнил бы,Если б под осенним ветром Склоняющемуся мисканту обанаНе удивился.

63

Идэха-но го – личность ее не установлена.

64

Сикибугё-но мия – принц Ацуёси (887—930), четвертый сын императора Уда, имел привлекательную наружность. Был сведущ в музыке, отличался изысканным вкусом.

65

В те времена любовные отношения между отчимом и падчерицей не считались предосудительными.

66

Обана – китайский мискант.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: