[13] Старуха шее сделала для того, чтобы скрыть от мальчика прошлое, но люди рассказали ему об этом, так что у сына Аио постепенно возникли сомнения. Как же тяжело было старушке, когда однажды он подошел к ней и без обиняков опросил ее: «Где мои родители?» Слова эти смутили ее, но, быстро овладев собой, она сказала ему: «Я твоя мать, а отец твой давно умер». [14] Юноша не был удовлетворен этим ответом. Его расспросы были такими настойчивыми, что старуха наконец откровенно рассказала ему в нескольких словах его грустную историю. Больше он ее об этом не спрашивал.

[15] Юноша старался работать повсюду — на поле и в море. Он стал отличным огородником и рыболовом и отблагодарил старушку за ее заботы. Но одна мысль преследовала его, и в будущем он хотел ее осуществить. [16] Став взрослым, он сказал однажды своей приемной матери: «Харе Паенга принадлежал моим родителям, сейчас там никто не живет; я думаю, что этот дом — мой и надеюсь, что ты переберешься туда со мной». Старуха согласилась с молодым человеком. [17] Сын Аио сообщил об этом соседям и пригласил их на празднество в тот день, когда он переберется в свой дом. В течение многих дней он с помощью своих друзей ловил рыбу кахи и других морских животных, вроде раков, морских ежей, нырял за лангустами. В своем саду он вырастил богатый урожай батата и бананов. Так как предстоял еще праздник сахарного тростника[563], то он не срезал весь свой сахарный тростник, а попросил соседей дать ему взаймы часть своего урожая, так что запасы сахарного тростника оказались огромными.

[18] Мать сына Аио, насладившись местью, ушла из Харе Паенга и вернулась в дом своих родителей. Здесь она вскоре соединилась с одним из своих друзей детства и забыла совершенно о своем несчастье. Вследствие этой связи родились двое мальчиков, которые выросли сильными парнями. Сын Аио все это знал и подружился (мать не узнала его) со своими сводными братьями. Они и его мать были первыми, кого он пригласил на праздник.

[19] В день праздника приглашенные пели хором недалеко от дома. Они поджидали, когда начнется трапеза. Сын Аио пригласил в дом своих сводных братьев. Когда они вошли, он завалил вход сухим сахарным тростником и поджег его. Огонь быстро охватил сахарный тростник, и оба его сводных брата умерли.

[20] Гости увидели клубы дыма и начали кричать, но сын Аио успокоил их, сказав, что дым идет от земляной печи, где жарится рыба и батат, и что в ожидании еды он даст сахарный тростник, чтобы освежиться.

[21] Матери первой дал он сахарного тростника. На плечо ей он положил веревку, которой можно было связать тростник, и наваливал на нее тростник до тех пор, пока она не свалилась под его тяжестью. Тогда он схватил тяжелую дубинку и нанес ей по голове такой сильный удар, что она лишилась чувств. Тогда он завалил ее сахарным тростником и сеном и поджег. Так свершилась месть Аио.

Аио объяснил гостям свой поступок и пригласил' их отведать угощение. Это был один, из самых прекрасных праздников, которые когда-либо происходили на острове.

29.2. Месть Аио

[1] Жил когда-то ревнивый человек по имени Аио, который все время бил свою жену. [2] Однажды, когда Аио ушел на праздник коро, его жена пошла ловить рыбу и поймала патуки и туаминго. [3] Она приготовила земляную печь и сварила рыбу. [4] Когда Аио пришел обратно с праздника коро, она открыла печь и принесла своему мужу туаминго. [5] Он досыта наелся и потом крепко заснул.

[б] Тогда женщина нанесла ему удар в живот обсидиановым копьем; потекла кровь, внутренности вывалились. [7] Женщина взяла свои пожитки и отправилась в Ваиатаре, но забыла взять с собой своего младшего сына. [8] Ребенок остался в доме, крича от голода.

[9] Спустя четыре дня одна старуха увидела изуродованное тело и маленького ребенка, глотавшего кровь отца; ребенок кричал и лизал мертвое тело. [10] Старуха взяла ребенка и спустилась к берегу, чтобы умыть его. [11] Она бросила его в море, так что он наглотался соленой воды, вместе с которой во время рвоты вышла и кровь, наполнившая его желудок. [12] Он поправился, так как внутренности его не были больше наполнены кровью.

[13] Старуха взяла его к себе. [14] Он жил в ее доме и ел вкусную пищу. [15] Десять лет он прожил со старухой.

[16] Прошло десять лет, он стал взрослым. [17] Старуха дала ему имя Аио. [18] Мальчик опросил: «Где мой отец, старуха?» — «Я твой отец», — ответила старуха. «Нет, скажи мне, кто мой отец?» Старуха сказала: «Разве ты не хочешь, чтобы я была тебе отцом?» — «Нет, я хочу, чтобы у меня был мой отец». Старуха сказала тогда: «Твой отец убит твоей матерью. Она живет там, где темные тучи»[564].

[19] Аио посадил бананы, сахарный тростник, бататы и сделал грядки для ямса. [20] Когда созрел урожай, он устроил празднику горы, которая называется Гора Аио. [21] Он нарвал сахарного тростника, бананов и закопал их в ров, чтобы они дозрели. [22] Он выкопал ямс, батат и наловил тунцов, рыбы пеи и угрей.

[23] Он послал вестника на гору, пригласил [свою] мать и своих братьев на коро. [24] Она пришла со своими тетушками, дядьями и двоюродными братьями. Не был забыт ни один из родственников, даже далеких. [25] Когда они пришли, была открыта земляная печь. [26] Аио сказал: «Я с матерью останусь на улице, а вы заходите в дом коро и ешьте».

[27] Дядья, тетки, братья, двоюродные братья, далекие родственники вошли в дом коро и начали есть. [28] Аио крикнул своим людям: «Несите туда бананы, батат, сахарный тростник!» [29] «У нас достаточно сахарного тростника, — сказали люди, которые были в доме. — Не приносите больше тростника, подождите, дом полон тростника». [30] Но Аио говорил своим людям: «Набивайте, жмите». [31] Они набили дом сахарным тростником. [32] Люди в доме с трудом могли дышать. [33] Тогда Аио сказал своим людям: «Поджигайте дом».

[34] После этого Аио сказал своей матери: «Теперь я позабочусь о тебе. Я приготовил связку тростника и взвалю тебе-ее на спину» [35] Мать сказала: «Аио, положи немного». [36] Он наваливал все больше и больше сахарного тростника на [спину матери], пока женщина не упала под его тяжестью и не умерла.

[37] Такова была месть Аио.

30.1. Нуне и его сестры

[1] Нуне скрылся в Аху-Ханга-о-Хону. [2] Его сестры, Хиру Акиру, Ману Аеки и Топа Хокотахи, носили ему еду. [3] Каждый день одна из сестер носила ему ягоды попоро, а затем возвращалась к своим сестрам. [4] Однажды враги схватили Хиру Акиру в тот момент, когда она собирала ягоды. Они положили ее в земляную печь, сварили и съели.

[5] Нуне увидел, что его сестра не пришла. На следующий день пришла Ману Аеки. Он спросил: «Где моя сестра? Она не приходила». — «Она умерла, — сказала сестра, — они убили ее». [6] Ману Аеки ушла и стала собирать ягоды попоро для Нуне. Через три дня враги схватили и ее и спросили: «Где Нуне?» Она сказала: «Я не знаю». — «Если ты скажешь нам, [где он], мы оставим тебя в живых, если нет, то убьем тебя». Она сказала: «Я не знаю». Они убили ее.

[7] Нуне снова был удивлен тем, что она не пришла к нему с ягодами попоро. Он подумал, что она умерла. Он закричал: «Она умерла, она не придет! Увы, сестра моя, [которая приносила] так много Ягод попоро!»

[8] Топа Хокотахи сказала про себя: «Ману Аеки не вернулась. Должно быть, она умерла, пришел и ей конец». Топа Хокотахи собрала попоро и отнесла его Нуне. [9] Он спросил: «Где моя сестра?» Топа Хокотахи ответила: «Она умерла». Она вернулась затем к тому месту, где она обычно пряталась.

[10] Дух спросил Нуне: «Нуне, хочешь, пустить волчок нашей победы?[565]» — «Как-нибудь потом», — сказал Нуне. [11] Самая младшая сестра пошла собирать для Нуне ягоды попоро. Враги схватили ее и спросили: «Где Нуне?» — «Я не знаю». — «Для кого ты собираешь все это? Для Нуне?» — «Нет, для себя, чтобы есть». — «Ты лжешь!» — «Нет». Они убили и ее.

вернуться

563

О празднике сахарного тростника других сообщений нет.

вернуться

564

Ср. версию о Танга Роа (4.1, 27—28, 4.2, 8—9).

вернуться

565

Волчок (юлу) делали из плода дерева макои (Theapeaia populnea); смысл этого места неясен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: