Антифол Сиракузский
Ну, Дромио, теперь не время шуткам; Ты до поры их лучше отложи. Где золото, что отдал я тебе?Дромио Эфесский
Мне, сударь? Вы его мне не давали.Антифол Сиракузский
Эй, негодяй, дурачиться довольно! Скажи, как выполнен тобой приказ?Дромио Эфесский
Мне приказали привести вас с рынка В наш дом, дом «Феникса»; готов обед, И госпожа с сестрой вас ждут давно.Антифол Сиракузский
Не будь христианин я! Коль не скажешь, Где золото надежно спрятал ты, Я проломлю башку твою пустую, Чтоб знал ты впредь, когда нельзя шутить! Где десять сотен марок? Дай отчет!Дромио Эфесский
Моя башка — та счет ведет тому, Что дали вы, а плечи — что хозяйка; Да только то пинки, не марки; вздумай Я вам вернуть подарки эти, вряд ли Вы б согласились кротко их принять.Антифол Сиракузский
Хозяйка? Кто твоя хозяйка, раб?Дромио Эфесский
Супруга ваша. «Феникса» хозяйка. Без вас она не сядет за обед И просит вас скорей идти обедать!Антифол Сиракузский
Теперь уж ты нахально врешь в глаза — Так на тебе! Вот, получи, мерзавец!Дромио Эфесский
За что? За что? Сдержите ваши руки, Не то ведь я и пятки в ход пущу!(Уходит.)
Антифол Сиракузский
Клянусь я жизнью, этого болвана Уже успели здесь обворовать! Ведь, говорят, мошенников здесь тьма — Искусников, что всем глаза отводят, Волшебников, мутящих здравый ум, Проклятых ведьм, уродующих тело, Воров переодетых, шарлатанов, Вралей и всяких жуликов иных. И, если так, скорей уехать надо. Пойду к «Кентавру», там его сыщу; Боюсь, что денег все ж не получу.(Уходит.)
АКТ II
Сцена 1
ДОМ АНТИФОЛА ЭФЕССКОГО.
Входят Адриана и Люциана.
Адриана
И мужа нет, и не вернулся раб, Которого за ним я посылала; А два часа теперь ведь, Люциана.Люциана
Какой-нибудь купец его позвал, И с рынка он пошел к нему обедать. Не жди, сестра, сядь без него за стол. Мужчина сам себе хозяин: время Одно ему укажет час, когда Прийти, уйти. Так будь же терпеливой.Адриана
Но почему свободней нас им быть?Люциана
Ведь по делам им надо выходить.Адриана
Ушла бы я — что б он сказал тогда?Люциана
О, для твоих желаний муж — узда.Адриана
Одни ослы своей уздой довольны.Люциана
Нехорошо, когда мы слишком вольны, — Опасно то; взгляни на целый свет: В земле, в воде и в небе воли нет, Ведь самки рыб, крылатых птиц, зверей — Все в подчиненье у самцов-мужей. Мужчины же над миром господа: Покорны им и суша и вода. Они наделены умом, душой, Каких ведь нет у твари ни одной. Их право — всем в семье распоряжаться, А долг жены — всегда повиноваться.Адриана
Но ты не хочешь стать рабою тоже!Люциана
Страшусь забот супружеского ложа.Адриана
А выйдя замуж, подчинишься власти?Люциана
Я, полюбив, сочту ее за счастье.Адриана
А если муж увлекся бы другой?Люциана
Я все б ждала, вернется ль он домой.Адриана
Легко терпеть, коль горя нет, сестрица, И кроткой быть, где нет причин сердиться! Когда судьбой помятые кричать Начнут при нас, мы им велим молчать; А если б горе приключилось с нами, Мы б, верно, больше жаловались сами. Пока злой муж не оскорбит тебя, Внушаешь ты другим терпеть, любя; А если б ты обиду испытала, Дурацкого терпенья бы не стало.Люциана
Ну, ладно: выйду замуж — поглядим. Вон твой слуга, и муж твой, верно, с ним.Входит Дромио Эфесский.
Адриана
Ну что ж? Пожаловал твой господин?Дромио Эфесский
Пожаловал — обеими руками: оба мои уха свидетели.Адриана
Ты звал его? Так что же он сказал?Дромио Эфесский
Да речь его заехала мне в ухо; Едва-едва слова его я понял.