Гартману, 13 октября н. ст. 1842
Nicola Gogol, essendo giunto in Romo con un suo amico incomodato ed avendo piu volte ricercato il sig Hartmann nella sua abitazione, ha saputo essere in Frascati e siccome tanto esso, che il suo amico hanno bisogna della sua assistenza, cosi lo prega a voler avere la compiacenza di recarsi in Roma al piu presto possibile, prevenendolo, che il medesimo allogia nella solita abitazione in Via Felice № 126, persuaso que sara poi favorirlo, glie ne anticipa, li suoi ringraziamenti e si di dichiara etc. Giovedi 13 Ottobre 1842. Адрес: Al Sig Sig Hartmann. Villa Falconieri. Frascati.
ПЕРЕВОД.Николай Гоголь, прибывший в Рим вместе со своим больным другом, посетив несколько раз квартиру г. Гартмана, узнал, что последний находится в Фраскати. А так как друг его нуждается в помощи г. Гартмана, то он просит г. Гартмана оказать ему любезность и как можно скорее вернуться в Рим. Он предупреждает, что проживает на своей обычной квартире в Via Felice № 126. Убежденный в содействии г. Гартмана, он заранее выражает ему свою благодарность и изъявляет свое почтение.
Четверг, 13 октября 1842 г. Адрес: Г-ну Гартману. Вилла Фальконьери. Фраскати.
Прокоповичу Н. Я., 22/10 октября 1842
86. Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.Рим. Октябрь 22/10 .
[251] знь моя была причиной, что до сих пор не вслал тебе [252] лючительной пиэсы, которую теперь посылаю. Едва справляюсь[253] [254] мог кое-как переписать ее. Хотя она всё еще вовсе не в том [255] каком бы желал, и хотя многое следовало бы выправить и [256] ть, но так и быть. Авось либо простят и припишут времени [257] ти и молодости автора, как оно действительно и есть, ибо писано давно. [258] мое заявление и молчание повергло тебя в изумление и [259] ие, то, с другой стороны, твое молчанье мне кажется [260] ижимо. Ну, что бы уведомить меня хотя одною строчкой, как идет дело и печатанье. Я послал тебе три письма, и ни на одно ни строчки ответа. В одном письме я тебе послал конец «Ревизора», в другом письме «Игроков», написал тебе порядок, в каком должно быть и следовать одно за другим. Писал, чтобы в «Тарасе Бульбе» удержать попрежнему слышу, вместо — чую. Под комедией «Женитьба» выставить год, в который писана (1833).[261] За нею особенный лист с титулом: «Отдельные сцены и драматические отрывки (с 1832 по 1837 год)». Потом такой порядок: «Игроки», «Утро делового человека», «Тяжба», «Лакейская», «Сцена из светской жизни», «Театральный разъезд». Всякая с особым передовым листом. Сделай милость, уведоми меня обо всем. Теперь, кажется, никакой нет уж помехи, а потому благословляю оканчивать печатанье, да и пускать книгу в продажу. Если печатанье взяло много издержек и книги вышли толще, нежели предполагалось, то можно пустить по 30 рублей. Первые экземпляры сей же час послать в Москву. Один Шевыреву. Другой Сергею Тимофеевичу Аксакову. Третий Хомякову. Четвертый Погодину. Все можно адресовать на имя Шевырева, с просьбой, чтобы он поскорее вручил им. В Петербурге первые экземпляры: гр. Вельегорскому (живет возле Михайлов театра), Александре Осиповне Смирновой (на Мойке, в собственном доме, за Синим мостом, за домом Ам компании), Плетневу, само по себе разумеется, Вяземскому.
Нужно распорядиться так, чтобы «Ревизор» и «Женитьба» отданы были вскоре после отпечатанья в театральную цензуру, чтобы не были там задержаны долго, ибо[262] [263] ужно, чтобы всё это поспе[264] к бенефису [265] пкина и Сосницкого. Не дур[266] ет тебе съездить потом [267] ницкому [268] ать ему, что мое[269] желанье таково,[270] чтобы их бенефисы пришлись [271] день. Чтобы «Женитьба» была представлена в один день и в [272] и в Петербурге. Что таким образом, как ему известно, я хотел [273] де. И потому, чтобы он с своей стороны постарался тоже [274] ранении всякого рода препятствий. Если театральная цензура [275] привязчива и будет вычеркивать кое-какие выражения, то обратись [276] егорскому и скажи ему, что я очень просил его сказать цензору [277] слова два, особливо если цензор — Гедеонов, которого Вельегорский знает. [278] об этом очень просил. Насчет этого не дурно бы также [279] товаться с Краевским, который, кажется, знает все цензурные [280] ки. Я напишу от себя письмецо к Никитенке, которому поклонись от меня [281] но. И, пожалуста, сию же минуту по получении этого письма уведоми. Адресуй мне: Via Felice, № 126, 3 piano. Будь здоров. Целую тебя сто раз. [282] попрежнему, люби так, как я тебя люблю. В следующем письме поговорим [283] всем, и о тебе и о мне. Спешу отправить на почту. Перецелуй за меня всех .[284] Пожалуста, не замедли извещением обо всем. Кланяйся всем помнящим меня [285] Белинскому, Комарову.
вернуться251
Вырвано.
вернуться252
Вырвано.
вернуться253
управлюсь
вернуться254
Вырвано.
вернуться255
Вырвано.
вернуться256
Вырвано.
вернуться257
Вырвано.
вернуться258
Далее было: уди
вернуться259
Вырвано.
вернуться260
Вырвано.
вернуться261
Далее начато: По о
вернуться262
и потому
вернуться263
Вырвано.
вернуться264
Вырвано.
вернуться265
Вырвано.
вернуться266
Вырвано.
вернуться267
Вырвано.
вернуться268
Вырвано.
вернуться269
мои
вернуться270
Далее было: так
вернуться271
Вырвано.
вернуться272
Вырвано.
вернуться273
Вырвано.
вернуться274
Вырвано.
вернуться275
Вырвано.
вернуться276
Вырвано.
вернуться277
Вырвано.
вернуться278
Вырвано.
вернуться279
Вырвано.
вернуться280
Вырвано.
вернуться281
Вырвано.
вернуться282
Вырвано.
вернуться283
Вырвано.
вернуться284
Вырвано.
вернуться285
Вырвано.