Гартману, 13 октября н. ст. 1842

Nicola Gogol, essendo giunto in Romo con un suo amico incomodato ed avendo piu volte ricercato il sig Hartmann nella sua abitazione, ha saputo essere in Frascati e siccome tanto esso, che il suo amico hanno bisogna della sua assistenza, cosi lo prega a voler avere la compiacenza di recarsi in Roma al piu presto possibile, prevenendolo, che il medesimo allogia nella solita abitazione in Via Felice № 126, persuaso que sara poi favorirlo, glie ne anticipa, li suoi ringraziamenti e si di dichiara etc. Giovedi 13 Ottobre 1842. Адрес: Al Sig Sig Hartmann. Villa Falconieri. Frascati.

ПЕРЕВОД.

Николай Гоголь, прибывший в Рим вместе со своим больным другом, посетив несколько раз квартиру г. Гартмана, узнал, что последний находится в Фраскати. А так как друг его нуждается в помощи г. Гартмана, то он просит г. Гартмана оказать ему любезность и как можно скорее вернуться в Рим. Он предупреждает, что проживает на своей обычной квартире в Via Felice № 126. Убежденный в содействии г. Гартмана, он заранее выражает ему свою благодарность и изъявляет свое почтение.

Четверг, 13 октября 1842 г. Адрес: Г-ну Гартману. Вилла Фальконьери. Фраскати.

Прокоповичу Н. Я., 22/10 октября 1842

86. Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.

Рим. Октябрь 22/10 .

[251] знь моя была причиной, что до сих пор не вслал тебе [252] лючительной пиэсы, которую теперь посылаю. Едва справляюсь[253] [254] мог кое-как переписать ее. Хотя она всё еще вовсе не в том [255] каком бы желал, и хотя многое следовало бы выправить и [256] ть, но так и быть. Авось либо простят и припишут времени [257] ти и молодости автора, как оно действительно и есть, ибо писано давно. [258] мое заявление и молчание повергло тебя в изумление и [259] ие, то, с другой стороны, твое молчанье мне кажется [260] ижимо. Ну, что бы уведомить меня хотя одною строчкой, как идет дело и печатанье. Я послал тебе три письма, и ни на одно ни строчки ответа. В одном письме я тебе послал конец «Ревизора», в другом письме «Игроков», написал тебе порядок, в каком должно быть и следовать одно за другим. Писал, чтобы в «Тарасе Бульбе» удержать попрежнему слышу, вместо — чую. Под комедией «Женитьба» выставить год, в который писана (1833).[261] За нею особенный лист с титулом: «Отдельные сцены и драматические отрывки (с 1832 по 1837 год)». Потом такой порядок: «Игроки», «Утро делового человека», «Тяжба», «Лакейская», «Сцена из светской жизни», «Театральный разъезд». Всякая с особым передовым листом. Сделай милость, уведоми меня обо всем. Теперь, кажется, никакой нет уж помехи, а потому благословляю оканчивать печатанье, да и пускать книгу в продажу. Если печатанье взяло много издержек и книги вышли толще, нежели предполагалось, то можно пустить по 30 рублей. Первые экземпляры сей же час послать в Москву. Один Шевыреву. Другой Сергею Тимофеевичу Аксакову. Третий Хомякову. Четвертый Погодину. Все можно адресовать на имя Шевырева, с просьбой, чтобы он поскорее вручил им. В Петербурге первые экземпляры: гр. Вельегорскому (живет возле Михайлов театра), Александре Осиповне Смирновой (на Мойке, в собственном доме, за Синим мостом, за домом Ам компании), Плетневу, само по себе разумеется, Вяземскому.

Нужно распорядиться так, чтобы «Ревизор» и «Женитьба» отданы были вскоре после отпечатанья в театральную цензуру, чтобы не были там задержаны долго, ибо[262] [263] ужно, чтобы всё это поспе[264] к бенефису [265] пкина и Сосницкого. Не дур[266] ет тебе съездить потом [267] ницкому [268] ать ему, что мое[269] желанье таково,[270] чтобы их бенефисы пришлись [271] день. Чтобы «Женитьба» была представлена в один день и в [272] и в Петербурге. Что таким образом, как ему известно, я хотел [273] де. И потому, чтобы он с своей стороны постарался тоже [274] ранении всякого рода препятствий. Если театральная цензура [275] привязчива и будет вычеркивать кое-какие выражения, то обратись [276] егорскому и скажи ему, что я очень просил его сказать цензору [277] слова два, особливо если цензор — Гедеонов, которого Вельегорский знает. [278] об этом очень просил. Насчет этого не дурно бы также [279] товаться с Краевским, который, кажется, знает все цензурные [280] ки. Я напишу от себя письмецо к Никитенке, которому поклонись от меня [281] но. И, пожалуста, сию же минуту по получении этого письма уведоми. Адресуй мне: Via Felice, № 126, 3 piano. Будь здоров. Целую тебя сто раз. [282] попрежнему, люби так, как я тебя люблю. В следующем письме поговорим [283] всем, и о тебе и о мне. Спешу отправить на почту. Перецелуй за меня всех .[284] Пожалуста, не замедли извещением обо всем. Кланяйся всем помнящим меня [285] Белинскому, Комарову.

вернуться

251

Вырвано.

вернуться

252

Вырвано.

вернуться

253

управлюсь

вернуться

254

Вырвано.

вернуться

255

Вырвано.

вернуться

256

Вырвано.

вернуться

257

Вырвано.

вернуться

258

Далее было: уди

вернуться

259

Вырвано.

вернуться

260

Вырвано.

вернуться

261

Далее начато: По о

вернуться

262

и потому

вернуться

263

Вырвано.

вернуться

264

Вырвано.

вернуться

265

Вырвано.

вернуться

266

Вырвано.

вернуться

267

Вырвано.

вернуться

268

Вырвано.

вернуться

269

мои

вернуться

270

Далее было: так

вернуться

271

Вырвано.

вернуться

272

Вырвано.

вернуться

273

Вырвано.

вернуться

274

Вырвано.

вернуться

275

Вырвано.

вернуться

276

Вырвано.

вернуться

277

Вырвано.

вернуться

278

Вырвано.

вернуться

279

Вырвано.

вернуться

280

Вырвано.

вернуться

281

Вырвано.

вернуться

282

Вырвано.

вернуться

283

Вырвано.

вернуться

284

Вырвано.

вернуться

285

Вырвано.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: