Перевод М. Кудинова
L. НА ЧЕКУ
(фрагмент) . . . . . . . .* * *И пока луной озарен небосводСердце снова и снова поетВзгляните девицы и дамыМеня окружает вечная мглаКакая тоска Но от этой драмыМоя любимая не умерла* * *Голоса вдали прозвучалиЗазвенели тихо медалиЗолотой похоронный звонДолетает со всех сторонПоднимаются в землю зарытыеИ мечтают солдаты убитыеОб ушедшей любви безгрешнойНезапятнаннойИ безутешной* * *В день тринадцатый мая этого годаВ то время как ты о моя душаВ противогазе шагала по белым траншеям увидел я вдругИ живых и мертвыхИ солдат и женщинИ тех кто далекоИ тех кто вокругСкорый поезд в Америке мчится по прериямНочью меня светляки окружаютПрерии зеркало звездного небаМерцает светляк Под звездою по имени ЛуТо любви моей тело бесплотноеТело земноеМистическаяИ неземная душаПеревод М. Кудинова
LXII. ВЫСОТА 146
Нигде ни цветка но какие-то странные знакиГлухонемой разговор голубыми ночамиМилая Лу как молитвенно милая Лу все мое существо словно низкое жаркое облако стелется перед тобойТвой образ как гипсовый слепок неистово белый вблизи золотого колечкаА надежды уходят пытаясь вернуться назадТа же музыка дни напролетИ мое одиночество в отблесках далейВысвеченных любовьюРокочут басы дальнобойных германских орудийТам по ходу траншей на кладбищенском полеВ землю брошено сорок шесть тысяч солдатСев удался и можно рассчитывать на урожайПеред этой горчайшей землейЯ пишу прижимая бумагу к бетонной плитеИ смотрю на твою фотографию где ты в беретеКое-кто из полка ее виделИ спрашивалКак о знакомойКто же она такаяИ я не сумел ответитьВнезапно понявЧто тебя и теперь я не знаюА снимок бездонный как свет неизменно смеетсяПеревод А. Гелескула
LXXVI. ВОИНСКИЕ РОЗЫ
Стальные свечи на ветруИ фейерверк под канонадуМрачней не выдумать игруЗато играют до упадуКруглится розовый огоньВспухает жаром полуголыхГрудей впечатанных в ладоньУмел любить Неплох некрологИ долго не взводя куркаНе изменив бесстрастной позыГлядит поэт из лознякаКак тихо умирают розыТе что срывает он в садуВ журчаньях серебра и черниКуда на первую звездуВедет тропа ежевечернеО где вы розы СаадиИ вновь он никнет головоюПока огонь изгиб грудиВыводит мягкою кривоюСквозь звезды в обморочный чадСочится одурь спиртоваяИ плачет на лету снарядЛюбовь и розы отпевая* * *Та ради которой поэт уходил волонтеромТа чьих уверений хватило на первые дниО вечно душистая вечно открытая взорамТебе моя роза дарю этот запах резниНе в силах увянуть не в силах стоять под напоромТы вечно душиста как ветер тебя ни клониОвей своих рыцарей в масках залегших по норамНа полузадушенных газом надеждой дохниКлубится в нас гиблый туман до костей бередяА дождь этой ночью как нежное тихое мореОглохший скрипач я играю на струнах дождяЯ песни любви вспоминаю и памяти вторяСтеклянные струны привычно баюкают гореНа землю сырую далекое небо сводяПеревод А. Гелескула
* * *Зачем зачем ты сердце бьешьсяИ как печальный часовойЯ озираю ночь и смертьПеревод А. Гелескула