Р. S. Наш дом среди десятка таких же, — не тот страшный одинокий за 60 фр.
Пришлите мне какие-нибудь виды Аллемона, обожаю горы.
Сердечный привет от всего семейства.
_______
Вы — Isere, а мы — Savoie!
Дорогой Николай Павлович! Спасибо.
Дела таковы: мне предлагают дом — дешевый — в горах. Предлагает человек бессемейный — военный — рабочий, м. б. не знающий всех трудностей, связанных с семьей и оседлостью. Свободен он раз в неделю, времени на подробности у него нет. Ехать вслепую — боюсь.
Чту за дом? Возможный или нет? Кто соседи (группа в 10–12 домов над С Мишелем) и что у них наверняка можно достать? (Молоко, яйца, зелень.) Есть кафе, — есть ли в нем табак и спички?
На каком точно расстоянии от СМишеля? Сколько ходу? Полковник писал о 2 кроватях и столах (одну «пару» дает он, другую хозяин). Реальность ли? Можно ли в СМишеле купить ящики — вместо стульев и полок? Ведь нельзя же жить на полу, — я все-таки надеюсь заниматься.
Приеду я по всей вероятности одна с детьми, — все будет на мне. — Как с водой? (есть ли колодец?) Боюсь заехать.
По-моему, самое лучшее было бы сев на поезд (проще! погулять мы с Вами успеем) доехать до СМишеля, познакомиться с полковником и сообща все обдумать — он очень милый человек. Вместе осмотреть дом и взвесить. М. б. — если такая гора (устройство!) — заслонит все горы и — просто — не стоит. А м. б. только издалека так страшно. У полковника нет времени и у него другой строй жизни, он не может войти в мое положение. Вы — можете, ибо живете семьей и знаете, что это значит.
Решите за меня и отпишите.
Действует ли плита? (на случай порчи примуса) Чем топят? Очень важно расстояние от СМишеля: придется неустанно таскать тяжести — продовольствие, керосин — учтите. Сильно ли в гору и сколько ходу?
Кто соседи? Где живет хозяин? (Большая ли семья и нет ли ведьм — о, не киевских! — бытовых.)
Мое письмо возьмите с собой.
— Каков СМишель? Аптека? Лавки? (Красота — потом. На тум — свете!)
Будь я Вами, я бы списалась с полковником, когда он свободен, и проехала бы прямо к нему. После осмотра — отписала бы мне, в освещении собственного впечатления (NB! живой Волконский). Я бы решила, и тогда мы оба принялись бы действовать: в выслала бы Вам деньги на самонужнейшее обзаведение и Вы бы нас, в означенный день, встретили.
Все это очень трудно, но может выйти и чудно, — Вы бы к нам наезжали, гуляли бы вместе, и т. д. Странно: прошлым летом Вы ко мне (сорвалось!) теперь я — к Вам — и м. б. не сорвется.
Ад полковника:
М. Georger Gaganidze
Usine de la Saussay
St. Michel-de-Maurienne (Savoie)
Георгий Романович Гаганидзе.[817]
Посылаю Вам его письмо — вчитайтесь.
________
Напишите ему, что Вы по моему поручению и т. д. хотели бы осмотреть дом. Пусть он Вам назначит день и сообщит свой домашний адрес.
Пока всего лучшего, спасибо, буду ждать вестей.
МЦ
Р. S. Если он свободен только в воскресенье — в это (нынче пятница), Вы уже не поспеете, а ждать следующего — долго. Вы могли бы с ним повидаться вечером после его службы, переночевать у него (если возмож но), и утром отправиться самостоятельно — de la part de M Gaganidze pour une famille russe[818] и т. д. Так лучше, а то я к 1-му августу и не соберусь. Напишите об этом Гаганидзе, т. е, можно ли у него переночевать, и приведите доводы. Я ему о Вашем возможном посещении пишу нынче же.[819]
— М. б. у него за это время что-нибудь другое наладилось, более-удобное, — тоже не исключается.
МЦ
Очень хочу в горы.
24-го июля 1929 г.
Meudon (S. et O.)
2, Avenue Jeanne d'Arc
Дорогой Николай Павлович!
Не сердитесь, — все вышло помимо меня. Вы ведь знаете, что я от себя не завишу.
Первое: ответ полковника, что тот дом в 80 фр. — ушел (NB! оказалось — и кровати можно достать, и столы и даже шкаф, — чего же не говорил раньше??). Второе: дела С Я не дающие ему возможности выехать — что-то случилось, случается — что, рассказать не могу, словом — деньги с вечера целиком должны уйти на жизнь. Об отъезде и думать нечего.
Простите за все беспокойство, — вопросы, расспросы, поручения. Мое единственное оправдание — полная уверенность, что поеду. Рухнуло сразу.
Алю надеюсь на 2 недели отправить в Бретань, к знакомым. О себе пока не думаю, знаю только, что дико устала от Медона и хозяйства, хозяйства и Медона и что ни хозяйство, ни Медон, ни усталость не пройдут. Радуюсь за Вас, что Вы там, и горюю за себя, что Вас здесь нет — вспоминаю прошлогодние прогулки. У меня нет спутника, не гуляла уже — да с нашего последнего раза. Никого не вижу, не знаю почему. Должно быть — еще скучнее, чем с собой. Да и многие разъехались: письма из Швейцарии, с Пиреней, из Голландии. А мои — все из Медона. К В С[820] не тянет, — она все о «втором Христе» (Кришнамурти), с С Мих[821] изредка переписываемся, он тоже никуда не уехал, но у него нет хозяйства. Гончарова на Средиземном море. (А я в Медоне.)
Ваш папа рассказывал чудеса об аллемонскнх грибах. Соберите и насушите — и подарите, я вскоре совсем обнищаю (не шучу!) а это — чудный ресурс. Мне когда-то из каких-то лесов прислал мешочек Шингарев,[822] — полгода ели. У нас грибов еще нет, — недавно ходили целое утро — всем семейством — ни поганки! Ваш хозяин наверное знает как сушат грибы. (А может он gentilhomme[823] и даже не знает как они растут? Тогда его домоправительницу — если не померла.) Шингарев сушил на солнце, разбросав на листе бумаги, это лучше, чем связками. Можно и в духовке, которой в вашем замке наверное нет. О грибах — мечтаю.
18-го/31-го июля 1929 г. — А вчера были мои имянины (17-го). Были: Карсавины — всем семейством, — Ивонна,[824] Радзевичи,[825] Владик[826] и В. А. Сская. Подарки: от Али — серебряный пояс, кошелек (копытом) и грам иголки, от С Я 2 тома Пруста «La Prisonniere»,[827] от Ивонны почтовую бумагу (не терплю коробок — только блокноты!), от Радзевичей тетрадь и чернила, от Карсавиных: фартук, папиросы и дыню, от Владика дыню, от В А цветок и вино. Было чудное угощение, очень жалела, что Вас не было, сидели поздно. Мур побил Сусю (младшую Карсавину) ружьем. Вчера он в первый раз в жизни был у парикмахера и обнаружил совершенно отвесный затылок. — «За Vous'etonne? Moi non, — il y ena, il у en a des tкtes!»[828] — философический возглас парикмахера.
вернуться817
«полковник-рабочий», знакомый С. Я. Эфрона.
вернуться818
От имени г-на Гаганидзе для одной русской семьи (фр.).
вернуться819
Через неделю Цветаева телеграммой отказалась от своей просьбы: Remettez depart lettre suit. Marina. (Отправленное письмо отменяется)
вернуться820
В. С. Гриневич.
вернуться821
С. М. Волконский.
вернуться822
Шингарев В. А.
вернуться823
Дворянин (фр.).
вернуться824
Ивонна Д’Ориоль, близкая знакомая Т. Л. Толстой.
вернуться825
Родзевич К. Б. и Булгакова М. С.
вернуться826
В. Д. Иванов
вернуться827
«Пленница» (фр.).
вернуться828
«Это Вас удивляет? Меня нет, — есть много, много голов» (фр.).