Приложения

Языковая игра "Сочинить рассказ"

Ведущий дает в алфавитном порядке все слова, которые встречаются в коротком, простом рассказе. Играющие составляют из этих слов свои рассказы и зачитывают их. Затем ведущий читает первоначальный текст.

Julio Baghy (Bagi)

* * *

Ho, rugxa rozo, bela floro, mi amas vin kun pura koro. Al vi la sentoj, pensoj iras, kaj mia koro vin deziras. Ho, rugxa rozo, bela floro, vin amas... amas mia koro.

Per dolcxa lingvo de l' silento al mi parolas vi en sento: "Ne estas tiu malfelicxa, kiu en sentoj estas ricxa". Parolas vi al mi sen busxo, sen vortoj, sed kun kora tusxo.

La senton kredu! Nur gxi gravas, gxi forton kaj kuragxon havas. La amo pura, sune hela la mondon faras bona, bela. Vin amas... amas mia koro, ho, rugxa rozo, bela floro.

[J. Baghy. La vagabondo kantas, Rotterdam, 1937, p. 8.]

Урок 19

Лексика

abunda afabla , alumeto artikolo aspekti , benko , brako (brakumi ) brancxo , , butiko , , , dangxero delegito , , Dio difini dubi ekskursi fero funkcio (funkcii , ) gicxeto , glacio (glaciajxo ) gvidi gxardeno honoro , inauxguro instali , , intenci , kajo , , karesi konversacii korto kravato krii membro merito , moderna najlo ombro ornami permesi , prononco pruvi rendevuo senco sino , , , , , sxtupo teruro trafiko , , , Usono

Без перевода: analizi, atmosfero, bankedo, filologo, filologio, fono, komitato, melodio, negro, oratoro, persiko, profesoro, rezolucio, vestiblo.

Список наиболее употребительных сокращений

anst. - anstataux

ASE - Asocio de sovetiaj esperantistoj ,

BET - Balta Esperanto-Tendaro, Baltaj Esperanto-Tagoj

bk - bildkarto

bv - bonvolu ,

CED - Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingva problemo

CO - Centra oficejo

cx. - cxirkaux

CxD - cxefdelegito

cx.l. - cxiuj landoj

cx.t. - cxiuj temoj

D - delegito

doc. - docento

d-ro - doktoro

E - Esperanto

EK - Esperanto-klubo

ekz. - 1) ekzemple 2) ekzemplero

Eo, Esp. - см. E.

EVA - Esperantista Verkista Asocio

FD - fakdelegito

f-ino - frauxlino (обращение к незамужней женщине)

FK - "Fundamenta Krestomatio"

HdE - "Heroldo de Esperanto"

i.a. - interalie

IEM - Internacia Esperanto-Muzeo en Wien

IJK - Internacia Junulara Kongreso

IKU - Internacia Kongresa Universitato

IL, ILo - Internacia Lingvo

il. - ilustrita

ILEI - Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj

IMK - Instru-Metodika Komisiono

inkl. - inkluzive

intersx. - intersxangxas

ISAE - Internacia Scienca Asocio Esperantista

IUEF - Internacia Unuigxo de la Esperantistoj-Filologoj

j. - jaro

JD - junulardelegito

k - kaj

k.a. - kaj aliaj

k.c. - kaj ceteraj

k-do - kamarado

kp - komparu

k.s. - kaj simile

ktp - kaj tiel plu

LA - landa asocio

LKK - Loka kongresa komitato

MA - membro-abonanto

MEM - Mondpaca Esperantista Movado

n-ro - numero

OkSEJT - Okcident-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro

OrSEJT - Orient-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro

OSER - Okcident-Siberia Esperanto-Renkontigxo

p. - pagxo

PAG - "Plena analiza gramatiko"

PIV - "Plena ilustrita vortaro"

pk - posxtkarto

pm - posxtmarko

prof. - profesoro

proks. - proksimume

PV - "Plena vortaro"

REJM - Rusia Esperantista Junulara Movado

REK - Rusia Esperantista Kongreso

REU - Rusia Esperantista Unio

REVU - Renkontigxo de Esperantistoj de Volgo kaj Uralo

rim. - rimarko

rpk - respondkupono

s-ano - samideano , ,

SAT - Sennacieca Asocio Tutmonda

SEJM - Sovetia Esperantista Junulara Movado ,

SEJT - Sovetia Esperantista Junulara Tendaro

SEU - Sovetrespublikara Esperantista Unio ,

s-ino - sinjorino

s-ro - sinjoro

t.e. - tio estas

TEJO - Tutmonda Esperantista Junulara Organizo ,

tel. - telefono

t.n. - tiel nomata

trad. - traduko

UEA - Universala Esperanto-Asocio

UK - Universala Kongreso

UN - Unuigxinta Naciaro ,

Unesko - Organizo de Unuigxintaj Nacioj por eduko, scienco kaj kulturo ,

USSR - Unio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj ,

vd - vidu

Z - Zamenhof

Текст

Internacia kongreso sen tradukistoj

Ni sidis sepope cxirkaux la tablo - du rusianoj, bulgaro, polo, germanino, belgo kaj indoneziano. Ni trinkis nigran kafon, mangxis sukoplenajn persikojn kaj agrable konversaciis. Antaux ol foriri al la radiostacio por lauxvica esperantlingva disauxdigo de la Bulgara radio, la mastro de la hejmo Simeon Hxesapcxiev proponis originalan ludon: "Ni reprezentas ses landojn, sed ni bonege komprenas unu la alian per la internacia lingvo Esperanto. Cxiu el ni, krom sia gepatra lingvo kaj Esperanto, parolas almenaux unu alilandan lingvon. Ni provu interkomprenigxi sen Esperanto!" Kaj li diris bulgarlingve simplan frazon. Ni penis klarigi unu al la alia gxian sencon, uzante plurajn lingvojn. Fine ni sukcesis, tamen tio forprenis de ni preskaux dek minutojn. Sed kio estus, se ni devus fari sammaniere la tutan konversacion!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: