Приложения
Языковая игра "Сочинить рассказ"
Ведущий дает в алфавитном порядке все слова, которые встречаются в коротком, простом рассказе. Играющие составляют из этих слов свои рассказы и зачитывают их. Затем ведущий читает первоначальный текст.
Julio Baghy (Bagi)
* * *
Ho, rugxa rozo, bela floro, mi amas vin kun pura koro. Al vi la sentoj, pensoj iras, kaj mia koro vin deziras. Ho, rugxa rozo, bela floro, vin amas... amas mia koro.
Per dolcxa lingvo de l' silento al mi parolas vi en sento: "Ne estas tiu malfelicxa, kiu en sentoj estas ricxa". Parolas vi al mi sen busxo, sen vortoj, sed kun kora tusxo.
La senton kredu! Nur gxi gravas, gxi forton kaj kuragxon havas. La amo pura, sune hela la mondon faras bona, bela. Vin amas... amas mia koro, ho, rugxa rozo, bela floro.
[J. Baghy. La vagabondo kantas, Rotterdam, 1937, p. 8.]
Урок 19
Лексика
abunda afabla , alumeto artikolo aspekti , benko , brako (brakumi ) brancxo , , butiko , , , dangxero delegito , , Dio difini dubi ekskursi fero funkcio (funkcii , ) gicxeto , glacio (glaciajxo ) gvidi gxardeno honoro , inauxguro instali , , intenci , kajo , , karesi konversacii korto kravato krii membro merito , moderna najlo ombro ornami permesi , prononco pruvi rendevuo senco sino , , , , , sxtupo teruro trafiko , , , Usono
Без перевода: analizi, atmosfero, bankedo, filologo, filologio, fono, komitato, melodio, negro, oratoro, persiko, profesoro, rezolucio, vestiblo.
Список наиболее употребительных сокращений
anst. - anstataux
ASE - Asocio de sovetiaj esperantistoj ,
BET - Balta Esperanto-Tendaro, Baltaj Esperanto-Tagoj
bk - bildkarto
bv - bonvolu ,
CED - Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingva problemo
CO - Centra oficejo
cx. - cxirkaux
CxD - cxefdelegito
cx.l. - cxiuj landoj
cx.t. - cxiuj temoj
D - delegito
doc. - docento
d-ro - doktoro
E - Esperanto
EK - Esperanto-klubo
ekz. - 1) ekzemple 2) ekzemplero
Eo, Esp. - см. E.
EVA - Esperantista Verkista Asocio
FD - fakdelegito
f-ino - frauxlino (обращение к незамужней женщине)
FK - "Fundamenta Krestomatio"
HdE - "Heroldo de Esperanto"
i.a. - interalie
IEM - Internacia Esperanto-Muzeo en Wien
IJK - Internacia Junulara Kongreso
IKU - Internacia Kongresa Universitato
IL, ILo - Internacia Lingvo
il. - ilustrita
ILEI - Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj
IMK - Instru-Metodika Komisiono
inkl. - inkluzive
intersx. - intersxangxas
ISAE - Internacia Scienca Asocio Esperantista
IUEF - Internacia Unuigxo de la Esperantistoj-Filologoj
j. - jaro
JD - junulardelegito
k - kaj
k.a. - kaj aliaj
k.c. - kaj ceteraj
k-do - kamarado
kp - komparu
k.s. - kaj simile
ktp - kaj tiel plu
LA - landa asocio
LKK - Loka kongresa komitato
MA - membro-abonanto
MEM - Mondpaca Esperantista Movado
n-ro - numero
OkSEJT - Okcident-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro
OrSEJT - Orient-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro
OSER - Okcident-Siberia Esperanto-Renkontigxo
p. - pagxo
PAG - "Plena analiza gramatiko"
PIV - "Plena ilustrita vortaro"
pk - posxtkarto
pm - posxtmarko
prof. - profesoro
proks. - proksimume
PV - "Plena vortaro"
REJM - Rusia Esperantista Junulara Movado
REK - Rusia Esperantista Kongreso
REU - Rusia Esperantista Unio
REVU - Renkontigxo de Esperantistoj de Volgo kaj Uralo
rim. - rimarko
rpk - respondkupono
s-ano - samideano , ,
SAT - Sennacieca Asocio Tutmonda
SEJM - Sovetia Esperantista Junulara Movado ,
SEJT - Sovetia Esperantista Junulara Tendaro
SEU - Sovetrespublikara Esperantista Unio ,
s-ino - sinjorino
s-ro - sinjoro
t.e. - tio estas
TEJO - Tutmonda Esperantista Junulara Organizo ,
tel. - telefono
t.n. - tiel nomata
trad. - traduko
UEA - Universala Esperanto-Asocio
UK - Universala Kongreso
UN - Unuigxinta Naciaro ,
Unesko - Organizo de Unuigxintaj Nacioj por eduko, scienco kaj kulturo ,
USSR - Unio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj ,
vd - vidu
Z - Zamenhof
Текст
Internacia kongreso sen tradukistoj
Ni sidis sepope cxirkaux la tablo - du rusianoj, bulgaro, polo, germanino, belgo kaj indoneziano. Ni trinkis nigran kafon, mangxis sukoplenajn persikojn kaj agrable konversaciis. Antaux ol foriri al la radiostacio por lauxvica esperantlingva disauxdigo de la Bulgara radio, la mastro de la hejmo Simeon Hxesapcxiev proponis originalan ludon: "Ni reprezentas ses landojn, sed ni bonege komprenas unu la alian per la internacia lingvo Esperanto. Cxiu el ni, krom sia gepatra lingvo kaj Esperanto, parolas almenaux unu alilandan lingvon. Ni provu interkomprenigxi sen Esperanto!" Kaj li diris bulgarlingve simplan frazon. Ni penis klarigi unu al la alia gxian sencon, uzante plurajn lingvojn. Fine ni sukcesis, tamen tio forprenis de ni preskaux dek minutojn. Sed kio estus, se ni devus fari sammaniere la tutan konversacion!