Таблица III.

Благословили старейшины братьев, проговорив на прощанье:Ты, Гильгамеш, повелитель, на силу свою не надейся.Во всем положись на Энкиду. Степные он ведает тропы,К дальним походам привычен и к кедрам он знает дорогу.Ты же, Энкиду, о друге заботься. Устанет — подставь ему спинуГрудью прикрой его в битве и вырой в пустыне колодец.Чтобы мог о н напиться. Царя мы тебе поручаем.Если в Урук возвратится, ты будешь с великой наградой.Только из города вышли, Гильгамеш свой голос возвысил:— Друг мой, давай в Эгельмах [14] возвратимся,Там пред Нинсун предстанем.Жизни пути ей известны, богиня поможет советом.В дом величайшей богини с робостью братья вступили.Сына увидев, Нинсун удивленно вскинула брови:— Вижу я, ты при оружьи, — к Гильгамешу она обратилась.Враг ли какой угрожает Уруку и ты моей помощи ищешь?— Враг не опасен Уруку, — Гильгамеш богине ответил.Мы угрожаем Хумбабе, защитнику кедров ливанских.Зло все земное вобрал он, и мы его уничтожим.Братьев оставив одних, богиня к себе удалиласьЧудное тело свое освежить очищающим корнем,Грудь ожерельем украсить и лентою опоясаться.Это все совершив, она на кровлю восходит.Там, совершив воскуренье, свой возвысила голос:— Шамаш, бог справедливый, огибающий небо и землю,Гильгамеш мне тобою дарован, объясни же, коль пожелаешь,Почему ты вложил мне на горе в него беспокойное сердце,Почему на дорогу направил, ему грозящую смертью?Говорят, что зла в мире много, но пускай с ним бьются другие.Так возьми же по крайней мере над сыном моим попеченье.Когда ты во мрак уходишь, поручай его стражам ночи.Помолившись, с кровли спустилась и кадильницы погасила,А затем позвала Энкиду и к нему обратилась с речью:— Ты воин могучий, великий, хотя и не мною рожденный,Тебя посвящаю я сыну, служи моему Гильгамешу.С девами-жрицами вместе, какие верно мне служат.И в знак посвящения надела ему на могучую шеюТалисман, от бедствий и сглаза, а также ему вручилаКаравай самой испеченный…

Таблица IV.

Снова двинулись братья Шамаша торной дорогой,Дружеским взглядом хранимы. День завершив, отдыхали,Хлеба ломоть съедали, и утром двигались дальше.После ночи одной Гильгамеш обратился к Энкиду:— Звал ты меня. Меня ты коснулся? Сон почему оборвался?С тройкою туров могучих один в степи я схватился.Пыль столбами взметнулась от мощных копыт и от рева.Был я сражен. Но кто-то, не ведаю — зверь, человек лиМне поспешил на подмогу, дал из кувшина напиться.Что означает видение это и что оно мне предвещает?— Слушай меня, Гильгамеш! — отозвался Энкиду.Сон твой прекрасен и пусть он тебя не пугает.Тот, кто пришел на подмогу — не человек и не зверь он,Шамаш, наш бог милосердный или, возможно,Родитель твой Лугальбанда. Поверь мне:Подвиги, что совершим мы, не будут людьми позабыты.Снова шагали они и вновь становились на отдых,Хлеба съедали ломоть и были тревожимы снами,Ибо виденья ночные богами даны человеку.Вновь проснувшись средь ночи, к Энкиду царь обратился:— Звал ты меня. Меня ты коснулся? Сон почему оборвался?Сон расскажу я другой. В ущельи мы оказались.Вдруг послышался грохот. На меня гора обвалилась.Ноги мои придавив. И вдруг появляется некто.Видом прекрасный. Он с моих камни отбросилСердце мое успокоил и дал из кувшина напиться.Кто этот друг неизвестный? Узнать хочу я, Энкиду.— Друг мой, — молвил Энкиду, — этот твой сон превосходен.Благо тебе он сулит, хотя ты и был им напуган.Ведь не гора обвалилась, это рухнул Хумбаба.Кедров хранитель могучий больше нам не опасен.Сбросим мы тело Хумбабы птицам и паса на съеденье.И снова шагали они и вновь становились на отдых.Хлеба съедали ломоть. Энкиду вырыл колодец. К краю его Гильгамеш подошел и бросил щепоткуВзятой из дома муки, и к горе обратился:— Слушай, гора, и ночное пришли мне виденье.Ветер холодный подул. Энкиду накрыл Гильгамеша,Рядом остался стеречь он друга, уснувшего сразу.Вновь проснувшись средь ночи, к Энкиду царь обратился:— Третий сон мне привиделся, самый ужасный.Небо вопило, словно от боли, земля грохотала.Молнии в небе сверкали, ливень был смерти ужасней.Гора, что вчера нависала, сделалась пеплом летучим.Смысл сна распознавший, Энкиду сказал Гильгамешу:— Вот что сон означает: Хумбаба намного опасней,Чем мы с тобою считали. В пламенном он одеяньи,Точнее — в семи одеяньях, одетых одно на другое.Он под могучей защитой, и чувствую я, что разумнейБудет в Урук возвратиться, с ним не вступая в сраженье.Тело мое онемело, и в ногах появилась слабость.— Брат, — Гильгамеш возражает. — Неужто ни с чем мы вернемся,Путь проделав великий? Неужто уступим Хумбабе?Вспомни победы былые, и дух твой, Энкиду, окрепнет,Оцепененье прогонит, вновь мышцы наполнятся силой.

Таблица V.

Ров перейден, и вступают они удивленноВ строй лесных великанов. Дышала природа покоем,Но коварный Хумбаба к ним подползал незаметно.Мощное тело его в одеянии было волшебном.Шамаш заметил опасность, и с неба ударила буря.Восемь он выпустил ветров, и громы загрохотали.Молнии перекрестились, словно мечи великанов.И ослепленный ветрами, и оглушенный громами,Силы теряя, Хумбаба, голос могучий возвысил:— Сдадимся тебе, победитель! Можешь взять меня в рабство!Кедров сруби, сколько хочешь, лесов моих порожденье.Сам их на место доставлю, дворец для тебя я воздвигну.— Вспомни коварство Хумбабы! — послышался голос Энкиду.Он не достоин пощады. Но с ним мы покончим позднее.Много опасней Хумбабы лучи в одеянии волшебном.Если погашены будут, творец их могучий затмится.— Нет! — Гильгамеш отозвался. — Если изловлена птица,Птенчикам некуда деться. Сначала Хумбабой займемся.Что до лучей сиянья [15], оставим их напоследок.Так, убеждая Энкиду, топор Гильгамеш поднимает,С силой его направляя прямо в затылок Хумбабы.В грудь хранителя кедров меч свой вонзает Энкиду.— Время птенцами заняться — молвил владыка. — И сразуСтал топтать он ногами светящееся одеянье.Меж тем Энкиду другое сорвал с неподвижного телаИ бросил в яму с водою — и в яме вода закипела,Пар испуская горячий. Энкиду же сеть набросилНа пять остальных сияний. И все они оказалисьВ той же кипящей яме, её заполнив до края.— Теперь возьмемся за кедры! — сказал Гильгамеш и секиройОн по стволу ударил. И лес задрожал от удара.— Что ты делаешь, друг мой, — проговорил Энкиду.Тело живое ты губишь. Я чувствую запах крови.Сходна она с людскою, только другого цвета.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: