… Пропела она, и все трое ушли. Гёроглы подумал, глядя им вслед; "Этот пройдоха Косе, никак, заставил воду в гору течь". Подошел к очагу, покурил, но джигитам кальяна не дал, сам выбил огонь, отряхнул полы халата и вышел из мейхане.

Когда Гёроглы ушел, джигиты заговорили:

— Ну, вот, Косе! Посмеешься теперь над самим собой.

— А в чем дело?

— Ты что — не понимаешь, что теперь будет? Ведь Гёроглы придет к ним, Агаюнус и Овез будут сидеть и плакать, а его сестра Гюль-Ширин расскажет ему все, как было. Он вернется сюда и всех нас изрубит своей саблей!

— Мы тогда хотели бежать, а ты нас отговорил…

— Не тревожьтесь, джигиты! — успокаивает их Косе.

— Не тревожьтесь? Ты надеешься остаться в живых?

Тут и на Косе напал страх. Он задумался.

— Джигиты, не запугивайте меня. Бегством нам не спастись. Агаюнус ведь женщина умная. Она не станет гневаться по пустякам. Она и Гёроглы успокоит. Вот увидите — если Гёроглы вернется сюда вместе с Овезом, то нам не грозит ни смерть, ни мучения. Если он появится один, тогда нам не спастись…

А Гёроглы пришел в свой дом. Овез сидел и плакал, плакала и Агаюнус. Гюль-Ширин все рассказала о проделках Косе и джигитов. Гёроглы пришел в ярость, рассвирепел, весь напрягся, и усы топорщились, как пики.

— Так-то отплатили мне мои джигиты за мою доброту, за все, что я делал для них! Всем им дам попробовать моей сабли!

— Сядь, успокойся! Ты задумал убить своих сорок джигитов, а потом будешь искать новых сорок?

— Разве трудно найти сорок нахлебников?

— Сядь! Откуда ты знаешь, что новые будут лучше этих?

Гёроглы опустился на землю.

— Ох, Гёроглы! Мало ли что бывает на свете, мало ли кто что скажет. Не стоит гневаться из-за этого. Джигиты твои, к которым ты привык, лучше других. Ступай к себе в мейхане. И не буйствуй во время чаепития и курения, — сказала Агаюнус.

И отправила с ним Овеза.

Джигиты сидели в страхе и ждали решения своей участи. И вот появился Гёроглы, с ним был и Овез. И поэтому джигиты немного успокоились.

Гёроглы вошел и сел, рядом с ним сел Овез. Все молчали — никто не промолвил ни слова. Гёроглы понял, джигиты боятся — вдруг он накинется на них. "Не буду пугать их, пусть успокоятся!" — подумал он. С грустью вспомнил Гёроглы все, что случилось, одиночество свое вспомнил, взял в руки саз и обратился к джигитам с песней.

"Если джигиту трудное дело грозит. Брат удалой, храбрец необходим ему, Против разлуки, против жестокой судьбы С другом надежным, как лев, должен он быть. Ящерица — драконом себя зовет. Каждая тварь себя чудовищем мнит, Но молчалив и кроток истинный дракон, Чтоб быть осторожным — разумным должно быть. Муха думает, — я никогда не умру, Я ведь не сею, не жну и не устаю, Одинокий молвит, — я никогда не смеюсь, Брат — удалой храбрец — должен с ним быть, Плот в долгих скитаниях узнает цену воды, Цену доброму молодцу знает народ, Цену народа знает раб. На глазах Благочестивого юноши слезы должны быть. Слово джигита — его нерушимый закон, Храброму джигиту смерть в бою не страшна, Окровавленные головы после сечь К седлу джигита привязаны должны быть. Резвый и сильный нужен джигиту скакун, Радостно сердцу видеть такого коня, Надо, чтоб у любимой черные кудри вились, Брови у ней словно калам должны быть. Меня называют разно, — имя мое Гёроглы, Кто не знает имя свое — собачий сын, Я сын бека, я прирожденный джигит, Пятеро врагов против меня должны быть".

Когда он допел песню, Косе понял, что они избежали не только смерти, но и страданий.

— О Гёроглы, ты так говоришь с нами, это оскорбляет нас.

— А что, разве мне нельзя оскорблять вас, Косе?

— А что ж приключилось, что ты хочешь оскорбить нас?

— Ты что же — хотел сделать что-нибудь похуже? Мало ты издевался над ними, бросая в ворота камни?

— О Гёроглы, да ведь ты ничего не знаешь. И они тоже ничего не знают. Они ведь были в крепости и ни о чем не ведали. Один человек в поле сообщил нам о тебе скорбную весть. Вот мы и решили пойти к твоим любимым, посоветоваться с ними, обсудить все вместе. Если ты погиб, то попытаться получить твое тело: а если жив, то разузнать, где же ты находишься. Только за этим мы и пришли к воротам. А они не захотели открыть, и зло нас взяло — мы и начали бросать в ворота камни.

— Негоже ломать хорошие ворота, Косе!

— Гёроглы, ну что ты все твердишь об этих воротах. Да за пять золотых сделают ворота получше, чем те.

— Сделают! Конечно, сделают… Да не в этом дело. Вся беда в том, что вы ничего не умеете ценить! — ответил Гёроглы и обратился к ним с песней.

"Не стоит просить ворону петь, как соловей, О ценности розы что она может знать! Дикая птица, что вечно бродит в степи, О ценности озера что она может знать! Кто не сеет, не проводит на поле межи, Кто гостю на скатерти не предлагает хлеб, Кто жала пчелиного в коже не имел, — О ценности меда что он может знать. Если в крепости каждый сам себе голова, Если междоусобье раздирает страну, Если у человека веры нет в груди, О ценности покровителя-пира что он может знать. Кто горечи не знал и сладости не знал, Кто только покупал и сам не торговал, Кто, умирая от жажды, не лежал на песке, О ценности воды что он может знать. Кто не смог совершенным джигитом стать, Кому неизвестны слезы, улыбка чужда. Кто сам не разумеет ценности своей, О ценности других, что он может знать. В эту обитель праха пришел Гёроглы, Двуличия и лжи нету в его словах. Кто понаслышке знает искусство войны, О ценности воина что он может знать!"

Едва он допел песню, как Овез молвил:

— О мой господин! Не упрекай их больше. Ступай к Агаюнус-апа, она ждет тебя.

И просветлел лицом Гёроглы — простил джигитов. Радостный и веселый, отправился он к своей пери. Обнял ее… Что дальше, сам знаешь.

… Не всякому дано совершить такие подвиги и добиться своей цели!

Калевипоэг. Эстонский героический эпос

Запев

Героический эпос народов СССР. Том второй i_016.jpg

'Калевипоэг'. Худ. К. Лухтейн Дай мне каннеле, Ванемуйне! Песнь в уме моем созрела. О старинных поколеньях Повесть дать хочу я миру. Громче вы, голоса живые, Пойте в недрах сокровенных, В золотых глубинах сердца О деяньях незабвенных! Выйди из волн прозрачных Эндлы, Дочь седого песнопевца, Заплетающая косы Перед зеркалом озерным. Поднимайтесь дружно, тени древних Витязей и чародеев, Оживайте, вереницы Калевитян величавых! Полетим мы в страну полудня, Повернем оттоль на север, Где побеги их, как вереск, Где их отпрыск на чужбине. Все, что взял я на отчем поле, Что собрал с чужой полоски, Все, что принес мне буйный ветер, Прикатили волны моря, Все, что берег в себе я долго, В глубине души лелеял, На орлиных гордых скалах Укрывал крылом от бури, — Все звенеть я заставил в песне Для чужих людей далеких. А весны моей любимцы Беспробудно спят в могиле. И мои соловьиные трели, Кукования печали, Зовы жаждущего духа Не дойдут до слуха мертвых. Буду я грустно и одиноко Плакать звонкою кукушкой, Буду на лугу широком Петь, покуда не погибну.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: