Нэнси и Вилси [127]
Перевод А. Эппеля
Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, Вилси, эй, Вилси. Схожу-ка я в зеленый лес, Эй, недотепа Вилси. А не пойти ли мне с тобой, А, Нэнси, а, Нэнси? А не пойти ли мне с тобой, А, недотрога Нэнси? А не пойти ль тебе назад, А, Вилси, а, Вилси? А не пойти ль тебе назад, А, недотепа Вилси? А может, завалить тебя? Ух, Нэнси, ух, Нэнси! А может, завалить тебя? Ух, недотрога Нэнси! А что как встану я опять? Ух, Вилси, ух, Вилси! А что как встану я опять? Ух, недотепа Вилси! А что как вдруг ты понесешь? Ай, Нэнси, ай, Нэнси. А что как вдруг ты понесешь? Ай, недотрога Нэнси. А понесу, так принесу! Знай, Вилси, знай, Вилси. А понесу, так принесу! Знай, недотепа Вилси. А где мы колыбель возьмем? О Нэнси, о Нэнсж А где мы колыбель возьмем? О недотрога Нэнси. А лес норвежский для чего? О Вилси, о Вилси. А лес норвежский для чего? О недотепа Вилси. К чему б ее нам привязать? О Нэнси, о Нэнси. К чему б ее нам привязать? О недотрога Нэнси. Подвязки наши можно взять, О Вилси, о Вилси. Подвязки наши можно взять» О недотепа Вилси. А сивку моего — к чему? Ой, Нэнси, ой, Нэнси. А сивку моего — к чему? Ой, недотрога Нэнси. К большому пальцу моему, Мой Вилси, мой Вилси. К большому пальцу моему, Мой недотепа Вилси. А если сивка упадет? Ах, Нэнси, ах, Нэнси. А если сивка упадет? Ах, недотрога Нэнси. Тогда он к дьяволу пойдет! Эх, Вилси, эх, Вилси! Тогда он к дьяволу пойдет! Эх, недотепа Вилси!Портной [128]
Перевод А. Эппеля
Пришел портной «латаем-шьем!» Бедовый мужичонка! Блох напустил на целый дом — Вот так раз! Ну вот так раз! Блох напустил на целый дом — Вот так раз и вон как! Спала девчонка там, где печь, Бедовая девчонка! И стала страсть портного печь — Вот так раз! Ну вот так раз! И стала страсть портного печь — Вот так раз и вон как! Спала девчонка, как сурок, Бедовая девчонка! Портной улегся к ней под бок — Вот так раз! Ну вот так раз! Портной улегся к ней под бок — Вот так раз и вон как! Девчонка поднялась чуть свет, Бедовая девчонка! Глядь — а невинности и нет — Вот так раз! Ну вот так раз! Глядь — а невинности и нет — Вот так раз и вон как! Она искала тут и там, Бедовая девчонка! По всяким потайным местам — Вот так раз! Ну вот так раз! По всяким потайным местам — Вот так раз и вон как! Она искала на скирде, Бедовая девчонка! Нет, — говорит, — ну нет нигде! Вот так раз! Ну вот так раз! Нет, — говорит, — ну нет нигде! Вот так раз и вон как! Она искала у дорог, Бедовая девчонка! Даст бог — вернется на порог. Вот так раз! Ну вот так раз! Даст бог — вернется на порог. Вот так раз и вон как! Портного в суд свела, ей-ей! Бедовая девчонка! А заодно и всех парней — Вот так раз! Ну вот так раз! А заодно и всех парней — Вот так раз и вон как! Штраф, говорит, плати давай, Бедовая девчонка! Или невинность отдавай! Вот так раз! Ну вот так раз! Или невинность отдавай! Вот так раз и вон как! А как тебе ее вернешь, Бедовая девчонка! А так же, как ее берешь! Вот так раз! Ну вот так раз! А так же, как ее берешь! Вот так раз и вон как! вернуться127
Нэнси и Вилси(«Kind-hearted Nancy») — Перевод сделан по тексту из книги: D. Herd, op. cit., 1776, v. II, p. 176.
вернуться128
Портной(«The Tailor») — Перевод сделан по тексту из книги: D. Herd, op. cit., 1776, v. II, p. 145.