ФУЛЬВИО ТЕСТИ
ЕГО ВЫСОЧЕСТВУ ГЕРЦОГУ САВОЙСКОМУ Карл, доблесть сердца твоего — порука: Пробьет свободы италийской час! Но медлит что? Что ждет оно? Для нас Досуг твой и покой — страстная мука. Да узрит мир твои победы ныне, Взвей знамена, зови отважных в строй! Тебе союзник — Небо, пред тобой Судьба склонилась — мужества рабыня. Царица моря пусть покоит тело, Румянит щеки, мягкий локон вьет, Пусть Франк следит, как близкий бой идет, В застолье вечном позабыв про дело. И пусть товарища на бранном поле Тебе все нет и меч твой одинок, Пренебреги, о Государь, и в срок — Вся честь — тебе, ни с кем ты не был в доле.
Мейндерт Гоббема. Две мельницы.
Великого твоя душа взыскует, И, мощная, великих тягот — длань, Но трусу не дарит победы брань, И робкий — век в бесславии векует. Дороги славы не благополучны, Путь почестей — обрывы, бурелом, Успех берется жертвой и трудом, Победа и опасность — неразлучны. Кто, как не ты, собьет засов темницы: Давно тюрьма — для Гесперии дом, Ты узы разомкнешь своим мечом, Ее свобода — дар твоей десницы. Карл, Гидра новая страшнее видом Той, древней, — если ты ее сразишь, Трехглавого Тирана победишь,— Я первый нареку тебя Алкидом. Не отвергай сейчас мольбы и оды, До времени — о, долго ли терпеть! — Когда воздвигнем мраморы и медь Тебе — восстановителю свободы. ГРАФУ ДЖ.-Б. РОНКИ О ТОМ, ЧТО НЫНЕШНИЙ ВЕК РАЗВРАЩЕН ПРАЗДНОСТЬЮ Быть может, у подножья Авентина Ты бродишь. В разноцветье диких трав Великолепия латинских слав Останков гордых пред тобой картина. С презрением и скорбью ты взираешь: На месте храмов, царственных палат — Скрип плуга и мычанье нищих стад; И ты в сердечной глубине вздыхаешь. Что славная сейчас во прахе древность — В том буйство злое времени вини; Другим пред ней повинны наши дни: В нас древним подражать угасла ревность. Столпов и врат еще немало стройных Величат доблести старинных лет, И оглянись — между живыми нет Врат и столпов, воздвиженья достойных. Италия, отваги неуклонный Дух — ленью сладострастною прельщен, И ты не видишь — разум твой пленен,— Что выродился в мирт — твой лавр исконный. Прости мои слова. Но было ж время — В палестре ежедневной крепость рук Ты тешила и гнуть могучий лук Любила и щитов и копий бремя. А ныне? Ты выпытываешь средства Не стариться — у верного стекла; В кичливые одежды заткала Все золото прапращуров наследства. Благоухают перси ароматом Бесценнейшим сабейских берегов; И плечи — словно в пене облаков, В голландском льне, воздушном и хрущатом. В твоих застольях кубки золотые Хиосской влагой полны золотой; Смирят — надменную годами — в зной Струю Фалерно волны ледяные. Колхиды и Нумидии дичина — Спесь расточительных твоих пиров, И в туках духовитых свой улов Тебе подносит дальняя пучина. Иной была, когда на Капитолий Ты земледельца консулом вела, Когда средь фасций Города дела Вершил диктатор-пахарь властной волей. Рукою, гладившей воловьи шеи, До света, медленных, спеша запречь, Твоя держава создана, и меч, Послушный ей, везде стяжал трофеи. Одна преданья славы сохраняет Молва. И варварская мощь хулит Честь стародавнюю могильных плит И, дерзкая, тобою помыкает. И если, Ронки, ввек неодолима Италии дрема (хочу солгать!), Поверь, увидишь: станом станет рать — Фракийца, Перса ли — на стогнах Рима.