— Гарав, ещё!

— Оруженосец, пой!!!

Мальчишка выпил половину из поданной кружки, прополоскал рот вином, сглотнул и бросил кружку Фередиру, который её ловко поймал и допил оставшееся.

— У кого там лютня есть?! Подыграйте… вот так… _ — _Не_спи,_королевна,_не_спи_ — _мой_конь_под_седлом_ _И_я_отпускаю_чёрную_птицу_с_плеча!_ _В_глазах_отражаются_звёзды_крошащимся_льдом,_ _И_пальцы_смыкаются_на_рукояти_меча._ _Под_пологом_ночи,_под_солнцем,_в_кромешном_аду_ _Пусть_ляжет_мой_путь,_ведь_ещё_не_проигран_мой_бой!_ _Судьбу_не_обманешь,_и_я_тебя_всё_же_найду!_ _Запомни_ — _однажды_я_снова_приду_за_тобой!_ _Словно_конь_по_горной_тропе,_поскакал_мотив…_ _ — _Не_спи,_королевна,_не_спи_ — _подковы_звенят,_ _Холодные_искры_меча_отмечают_мой_путь,_ _Вскипела_река_и_твой_город_пожаром_объят._ _Надежда_разбита_о_камни_ — _её_не_вернуть._ _Ты_зря_тратишь_время_на_поиски_зла_и_добра,_ _Хмельное_вино_обернётся_безвкусной_водой…_ _Ты_видишь_ — _беда_отражается_в_пляске_костра?_ _Осталось_немного_ — _я_скоро_приду_за_тобой!_ _Не_спи,_королевна,_не_спи_ — _мятеж_во_дворце!_ _Предательства_крепкие_цепи_сомкнулись_вокруг!_ _Я_вижу,_как_страх_возникает_на_бледном_лице._ _И_зова_не_слышит_надежный_и_преданный_друг!_ _Ожившим_кошмаром_твоим_я_у_цели_стою_ — _ _Я_меч,_занесённый_над_миром_самою_судьбой!_ _Не_смей_шевельнуться,_не_смей_ — _ты_стоишь_на_краю!_ _Я_спас_тебе_жизнь,_но_сегодня_пришёл_за_тобой…[43]

— Налейте, блин, ну?! — он крикнул это по — русски, но его поняли. Гарав соскочил со стола, движением рук расчистил себе место, подхватил вторую — пустую — кружку и, выбив ими гулкую дробь, подмигнул тем, кто ближе:

_ — _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол!_ _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол!_ _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол_ — _ _И_прочую_посуду!_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _А_я_говорю_ — _что_буду!_

— и все вокруг подхватили развесёлое вслед за прихлопывающим в ладоши мальчишкой — обнявшись и раскачиваясь, орали с явным удовольствием:

_ — _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол!_ _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол!_ _Ну — ка_ — _мечи_стаканы_на_стол_ — _ _И_прочую_посуду!_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _Все_говорят,_что_пить_нельзя,_ _А_я_говорю_ — _что_буду!_

Под общий хохот кружки пустели и наполнялись. Могло показаться, что про Гарава забыли, но вскоре кто — то крикнул: «Ещё песню!» — и его крик подхватили.

— Мужики, я совсем пьяный! — засмеялся мальчишка, пытаясь встать из — за стола. Кашлянул. — Ладно, я сидя, угу?

Но голос оруженосцу пока не изменил — и легко перекрыл шум (не все слышали, что продолжается концерт), придавив его.

_ — _Налейте_на_прощанье_чашу_мне!_ _Я_не_оставлю_ни_глотка_на_дне!_ _В_далекую_дорогу,_по_которой_нет_возврата,_ _Я_отправляюсь_на_лихом_коне!_ _Пусть_черный_волк_у_стремени_бежит,_ _Пусть_черный_ворон_за_плечом_летит,_ _Серебряной_подковой_в_небесах_веселый_месяц_ _Удачу_обещает_мне_в_пути!_ _Мой_меч_не_заржавеет_на_стене!_ _Судьба_еще_подарит_битвы_мне!_

Гарав выхватил Садрон и ловко перекинул его из руки в руку под общий одобрительный смех:

_ — _Как_знамя_разметал_по_небесам_полночный_ветер_ _Закат_в_кроваво — яростном_огне!_ _Примчится_смерть_на_черном_скакуне_ — _ _И,_как_сестра,_протянет_руку_мне!_ _Холодный_лунный_луч_дорогой_упадет_под_ноги_ — _ _И_в_небеса_мы_повернем_коней!_ _Налейте_на_прощанье_чашу_мне!_ _Я_не_оставлю_ни_глотка_на_дне!_ _В_далекую_дорогу,_по_которой_нет_возврата,_ _Я_отправляюсь_на_лихом_коне! [44]

Это и было последнее, что он помнил связно…

* * *

…Сказать, что утром Гараву было плохо — значило, не сказать ничего.

В конце концов, это нечестно, мрачно размышлял он, склонившись над бочкой, покачиваясь и кривясь от мерзкого вкуса во рту и боли, катающейся в голове на тройке с бубенцами. Нигде не сказано, что воин добра и защитник правого дела может так мучиться с похмелья. Нигде не упоминается, что поборник справедливости может столько выжрать винища и заблевать весь двор (он мучительно рыгнул). Эти страдания по опредению — удел слуг зла, и поделом им. Ему — то за что?!

Ох, как же плохо — то.

Ва — аб — ще — е–е…

Ваще. Ульп.

— Уууууу… — печально сказал мальчишка и отвесно сунул голову в бочку. Стало полегче, холод как бы обволок боль коконом. Непрочным — двинешься — и порвётся, поэтому Гарав испытал сильнейшее желание утопиться, чтобы не мучиться снова.

Нет. Он решительно выдернул голову на волю и, приглаживая волосы обеими руками, качаясь и временами длинно вздрагивая всем телом, отправился искать Фередира. Далеко не ушёл — уткнулся лбом в стену через пару шагов, раскорячился, кое — как расшнуровался и стал сливать под стену вчерашнее вино, резко запросившееся наружу — хорошо ещё, там, где положено природой на этот раз. Только потом смог и правда переключиться на поиски.

Утро было мерзейшее, и не только от похмелья. Стоял туманище, было сыро и промозгло. Пили, видимо, вчера все или почти все — Гарав пару раз перешагнул через в дупель пьяных соратников, спавших прямо под заборами. Сунулся в корчму — там было то же самое, только трое или четверо ещё сидели за столом и орали похабную песню про сложные и весёлые взаимоотношения орка и волколака.

вернуться

43

Стихи барда Тэм Гринхилл.

вернуться

44

Стихи Тэм Гринхилл.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: