ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Ифигения. Пилад.
Ифигения Откуда ты и кто ты, чужеземец? Сдается мне, скорее с греком схож, Чем с скифом, ты и станом и лицом. (Освобождает его от цепей.) Опасную дарую я свободу; Бессмертные да отвратят беду! Пилад О голос сладостный! Желанный звук Родимой речи в чужедальнем крае! Благой отчизны горы голубые Я снова, пленник злополучный, вижу Перед собой! Пусть выдаст радость эта Тебе, что я из Греции, как ты! На краткий миг я даже позабыл, Что я в тебе нуждаюсь! Весь отдался Душою я чудесному виденью! Скажи мне, если рок не наложил Печать молчанья на тебя, откуда Ты родом, богоданная сестра? Ифигения С тобою жрица, от самой богини Принявшая избранье, говорит — Довольствуйся пока таким ответом. Скажи мне: как необоримый рок На этот берег выбросил тебя? Пилад Легко поведать мне, какие беды Нас гнали, неотступные, сюда. О, если б так легко и ты могла В нас, богоравная, вселить надежду! Из Крита мы, Адрастовы сыны: Я младший сын, по имени Кефал, А он — Лаодамант, средь Адрастидов Старейший. Средний сын меж нами рос, Суров и дик; согласие и мир Он нарушал еще ребенком малым. Мы матери безмолвно подчинялись, Пока под Троей бился наш отец. Когда ж с добычей возвратился он И вскоре умер, тотчас злобный спор За царство и наследство разгорелся. Примкнул я к старшему. Он умертвил Строптивца. За кровавый этот грех Его терзают фурии теперь. На этот дикий берег нас послал Феб-Аполлон Дельфийский. В храме здесь Он повелел нам у сестры его Спасения от бедствий ожидать. Нас полонили и свели к тебе Для страшного закланья. Это все. Ифигения Так Троя пала? Сердце успокой! Пилад Да, пала. Успокой сердца и нам! Ускорь спасенье, что сулили боги Нам, горемычным! Брату пособи! Скажи ему спасительное слово И ласково изгнанника прими! Прошу тебя! Поверь, он так легко Печалям и больным воспоминаньям О горестном злодействе поддается. И тотчас же безумный бред его Хватает, и прекрасная душа Становится добычей хищных чудищ. Ифигения Как ни ужасны горести твои, Забудь о них, пока не скажешь все! Пилад Великий город, десять долгих лет Достойно силы греков отражавший, Повержен в прах и не восстанет вновь! Но горькие утраты нам велят О крае варварском со скорбью думать. Там пал Ахилл с Патроклом благородным. Ифигения И вы, богоподобные, в пыли. Пилад И Паламед и доблестный Аякс Не увидали родины любимой. Ифигения Он об отце молчит! Его пока Средь павших не назвал он! Жив отец! Еще мы свидимся! О сердце, жди! Пилад Блаженны те, кто сладость горькой смерти Вкусили от нещадного врага! Пустынный ужас и конец жестокий Вернувшимся рассвирепевший бог Взамен триумфов пышных уготовил! Иль речь людская не доходит к вам? Из края в край неслась худая весть О горестных, неслыханных делах! Ужель беда, потрясшая Микены,— По ней не смолкли стоны и сейчас! — Для вас осталась тайной? Клитемнестра С Эгисфом благородного супруга В день возвращенья подло умертвила! Ты почитаешь этот царский дом? Я вижу, грудь твоя напрасно хочет Мучительную боль перебороть! Не дочь ли ты царева друга? Или, Быть может, ты в Микенах родилась? Прости меня за то, что первый я Тебе поведал страшное деянье! Ифигения Как это все свершилось, говори! Пилад Лишь только царь вернулся из похода И, искупавшись, повелел жене Дать одеянье свежее ему, Коварная губительную ткань, Всю в складках, перепутанных стократ, На голову накинула супругу. Напрасно царь из роковых сетей Пытался вырваться! Уже пронзил Его Эгисф-предатель! Так сошел К почившим царь — с челом, фатой покрытым.