– Я скорей переживаю за его противников, – Мелисса улыбнулась.
Герардо засмеялся.
– Да, это логично!
Мелисса засмеялась ему в ответ и пробежалась взглядом по толпе, пытаясь отыскать Хантера. Он стоял метрах в десяти от остальных участников и разговаривал с каким-то человеком. Это был мужчина невысокого роста, который активно жестикулировал и, казалось, был чем-то раздражен или, наоборот, испуган. Интересно, что это был за человек и о чем они беседовали? Судя по жестикуляции, он пытался что-то объяснить Хантеру, а тот его очень внимательно слушал. Что же они могли обсуждать, может, это как-то связано с ней?
Мелисса внимательно пригляделась к Хантеру, но на таком расстоянии она не могла рассмотреть выражения его лица. Ее похититель стоял, скрестив руки на груди, и внимательно слушал собеседника.
От созерцания этой картины девушку отвлек громкий звук. Она повернула голову и увидела стоящего посередине ринга мужчину, который трубил в большой рог. Вокруг раздавались возбужденные возгласы зрителей, а на площадке встали друг напротив друга первые противники. Они поприветствовали друг друга, соприкоснувшись сжатыми кулаками, а потом завели руки назад и сцепили пальцы в замок. Когда раздался звук рога, означающий начало поединка, и начался бой, Мелисса стала внимательно наблюдать за процессом. Сначала противники пытались сбить друг друга с ног прямыми ударами ноги, потом в ход пошли подсечки и подножки. Через несколько минут одному улыбнулась удача, и его противник рухнул на землю, сбитый с ног с помощью ловкой боковой подсечки.
Девушка отметила про себя, что данный стиль борьбы требовал от участников большой ловкости и отменной реакции. Весь следующий бой в голове у нее вертелась лишь одна мысль – совсем скоро поединок Хантера. Когда был объявлен победитель второго боя, Мелисса замерла в ожидании. Глаза искали в толпе Хантера, и вся она была полна радостного возбуждения и предвкушения. И тут она увидела его.
Хантер не спеша прошел к судье, по пути кинув на нее взгляд, от которого по коже пробежали мурашки. Его глаза словно кричали: «Моя», – или Мелиссе лишь хотелось, чтобы так было?!
– Для Арнау Хантер слишком сильный противник, тем более, что он участвует только первый раз, – голос Герардо немного привел ее в чувство.
– Герардо, скажите мне, пожалуйста, это правда, что Хантер выиграл соревнования в прошлом году?
– Правда! Только другие и на другом празднике. А почему в твоей душе есть сомнения? – немного удивленно поинтересовался он.
– Это не то чтобы сомнения. Просто решила еще раз уточнить у вас. Иногда очень сложно понять, шутит он или говорит правду.
В это время противники поприветствовали друг друга и завели руки назад. Арнау сразу встал в боевую стойку. Он был напряжен и сосредоточен, в то время как о Хантере можно было сказать абсолютно противоположное. Внешне его тело было расслаблено, он стоял к Арнау полу боком и словно излучал уверенность. Они обменялись парой ударов по ногам. Арнау несколько раз попытался применить по отношению к противнику подножку, но Хантер легко уходил от всех его попыток. Мелисса невольно залюбовалась им. Все движения, как всегда, были четкими и выверенными. Он словно играл со своим противником в какую-то веселую игру, а не вел поединок. И каково же было ее удивление, когда через минуту бой был окончен. Обманным маневром Хантер вынудил Арнау сделать движение в сторону. Тот, решив, что из этого положения можно провести успешную внутреннюю подножку, попытался провести прием. В тот же момент Хантер, уходя в сторону, нанес ему быстрый удар по второй опорной ноге, сочетая его с подсечкой. Через секунду Арнау лежал на земле. Раздались восторженные крики зрителей. Хантер протянул Арнау руку, помогая подняться на ноги.
– Так быстро!! – удивленно вырвалось у Мелиссы.
– Это противник не для Хантера!
– А кто тогда подходящий противник для него? Вы можете показать? – Мелиссе не терпелось узнать, правильны ли были ее предположения по поводу того высокого мужчины.
– Он стоит рядом с Эйлен, немного левее.
– Тот высокий?
– Да! Конечно, есть еще один, который сможет противостоять ему, но выиграть и он не сможет.
В это время Хантер и Арнау ушли с площадки, а их место заняла следующая пара соревнующихся.
– Неужели Хантер такой непобедимый? – не удержалась Мелисса.
– Непобедимых нет! На каждую силу найдется другая сила! – ответил Герардо.
– Да, только на него надо еще поискать такую силу! Долго можно искать! – немного раздраженно сказала Мелисса, почему-то вновь погружаясь в мрачные мысли.
Интонация ее голоса не осталась незамеченной для Герардо.
– Почему в голосе грустные нотки? – спросил он немного настороженно.
– Нет, все хорошо! Просто я еще ни разу не видела, чтобы кто-то одержал над ним победу, неважно, физический это поединок, словесный или мысленный…
– И не увидишь!! – раздался сзади голос Хантера.
От неожиданности Мелисса вздрогнула.
– О чем это вы тут беседуете, пока я тружусь в поте лица? – Хантер присел на корточки сзади Мелиссы.
Девушка хотела промолчать, но вовремя вспомнила, что необходимо поддерживать их «легенду».
– О тебе, милый! Ты очень быстро разделался с первым противником! – сказала она с улыбкой, немного повернувшись к нему.
– Это было нетрудно! – Хантер вдруг быстро поднялся и неожиданно подхватил Мелиссу на руки.
Она вскрикнула и вцепилась одной рукой в его плечо, а другой обхватила шею.
– Куда ты меня тащишь?!
– Герардо! Я верну ее через пять минут!
Герардо кивнул, улыбнувшись, а Мелисса посмотрела на Хантера. Его взгляд почему-то был немного недовольным. Соприкасаясь с его разгоряченным телом, Мелисса ощутила, что ей совсем не хочется, чтобы он возвращал ее обратно. Ей очень хорошо и здесь, в его объятиях, таких крепких и надежных. Пока он нес ее в сторону от костров и площадки, она пыталась справиться с разгоравшимися в ней эмоциями и желаниями. И вдруг он довольно резко поставил ее на землю, вырвав из мира иллюзий.
– О чем вы говорили с Герардо?! – его голос был требовательным и строгим, а взгляд приковывал к месту.
– Ни о чем таком! Мы обсуждали твой бой! – попыталась объяснить Мелисса.
Хантер быстро сделал шаг к ней, мгновенно сократив расстояние между ними до минимума и, обхватив ее подбородок пальцами, приподнял его, заставив смотреть ему в глаза.
– Что ты ему рассказала? Ты не понимаешь, что надо держать язык за зубами?!
– Я ничего ему не рассказывала, честное слово! Я просто сказала, что тебя сложно победить!
Мелисса рассердилась на то, что он не верит ей. Его подозрения и обвинения были беспочвенны.
– Отпусти меня!! – она схватила его руку и попыталась отвести от лица, но он лишь крепче сжал ее подбородок.
– Не обманывай меня, девочка! Любое лишнее слово сейчас может иметь неприятные и совсем ненужные последствия для нас! Так что держи язык за зубами! Поняла?!
Мелисса со злости впилась ногтями в его руку. Почему он не верит ей?! Зачем портит ту доброжелательную атмосферу, которая возникла между ними?! Или эту атмосферу чувствует только она, нафантазировав и обрисовав все в яркие краски?
– Я тебя не обманываю!! Пусти меня!! – девушка почувствовала, как глаза слегка увлажнились слезами от обиды.
Его рука отпустила подбородок.
– Хорошо! Я тебе верю! И еще! Я тебя предупредил!
– Я поняла!! Не надо повторять! Я не глупая!! – сказала Мелисса обиженно, чувствуя, как начинает дрожать нижняя губа.
Нет, она не заплачет, ни за что!
– Кто знает! – губы Хантера расплылись в улыбке, и тон голоса стал более доброжелательным и мягким. – Идем к столу! Я тебя кое-чем угощу!
Мелисса промолчала. Почти все волшебство этой ночи исчезло, возвращая ее в холодную и жестокую реальность. Она всего лишь пленница, которая должна сейчас сыграть определенную роль, не перечить, не делать ничего лишнего и, самое главное, не злить своего похитителя.