Фомин.
Я сейчас тебя зарежу, изойдёшь ты кровью свежей, из-под левого соска потечёт на снег тоска. Ты глаза закроешь вяло, неуклюже ляжешь вниз. И загробного подвала ты увидишь вдруг карниз.Стиркобреев.
Не хвастай. Не хвастай. Сам живёшь последние минуты. Кто скажет здравствуй ручке каюты? Кто скажет спасибо штанам и комоду? Ты дохлая рыба, иди в свою воду.Дуэль превращается в знаменитый лес.
Порхают призраки птичек.
У девушек затянулась переписка.
Шёл сумасшедший царь Фомин однажды по земле и ядовитый порошок кармин держал он на своём челе. Его волшебная рук. ИЗОБ-ражала старика. Волнуется ночной лесок, в нём Божий слышен голосок. И этот голос молньеносный сильней могучего ножа. Его надменно ловят сосны, и смех лисицы, свист ужа сопутствуют ему. Вся ночь в дыму. Вдруг видит Фомин дом, это зданье козла, но полагает в расчёте седом что это тарелка добра и зла. И он берёт кувшин добра и зажигает канделябры, и спит. Наутро, в час утра где нынче шевелятся арбры[64], его встречает на берёзе нищий и жалуется, что он без пищи.Нищий.
Здравствуй Фомин сумасшедший царь.Фомин.
Здравствуй добряк. Уж много лет я странствую. Ты фонарь?Нищий.
Нет я голодаю. Нет моркови, нет и репы. Износился фрак. Боги стали свирепы. Моё мненье будет мрак.Фомин.
Ты думаешь так. А я иначе.Нищий.
Тем паче.Фомин.
Что паче? Я не о том. Я говорю про будущую жизнь за гробом, я думаю мы уподобимся микробам, станем почти нетелесными насекомыми прелестными. Были глупые гиганты, станем крошечные бриллианты. Ценно это? ценно, ценно.Нищий.
Фомин что за сцена? Я есть хочу.Фомин.
Ешь самого себя.Нищий (пожирая самого себя) сказал:
Фомин ты царь, — они исчезли и толстые тела часов на множество во сне залезли и стала путаница голосов. Беседа часов Первый час говорит второму: я пустынник. Второй час говорит первому: я пучина. Третий час говорит четвёртому: одень утро. Четвёртый час говорит пятому: сбегают звёзды. Пятый час говорит шестому: мы опоздали. Шестой час говорит седьмому: и звери те же часы. Седьмой час говорит восьмому: ты приятель рощи. Восьмой час говорит девятому: перебежка начинается. Девятый час говорит десятому: мы кости времени. Десятый час говорит одиннадцатому: быть может мы гонцы. Одиннадцатый час говорит двенадцатому: подумаем о дорогах. Двенадцатый час говорит: первый час, я догоню тебя вечно мчась. Первый час говорит второму: выпей друг человеческого брому. Второй час говорит: час третий, на какой точке тебя можно встретить. Третий час говорит четвёртому: я кланяюсь тебе как мёртвому. Четвёртый час говорит: час пятый, и мы сокровища земли тьмою объяты. Пятый час говорит шестому: я молюсь миру пустому. Шестой час говорит: час седьмой, время обеденное идти домой. Седьмой час говорит восьмому: мне бы хотелось считать по-другому. Восьмой час говорит: час девятый, ты как Енох на небо взятый. Девятый час говорит десятому: ты подобен ангелу пожаром объятому. Десятый час говорит: час одиннадцатый, разучился вдруг что-то двигаться ты. Одиннадцатый час говорит двенадцатому: И всё же до нас не добраться уму.Фомин.
Я буду часы отравлять. Примите часы с ложки лекарство. Иное сейчас наступает царство.Соф. Мих.
Прошу, прошу, войдите. Я снег сижу, крошу. Мой дядя, мой родитель ушли к карандашу.Фомин.
Не может быть. Вы одна. Вы небо.Соф. Мих.
Я как видите одна, сижу изящно на столе. Я вас люблю до дна, достаньте пистолет. вернуться64
Арбр — по-франц. дерево (прим. автора)