– 41-
ОЗЕРО СЕНЕЖ
Будет нынешней зимойТридцать с гаком – Бог ты мой! —С той поры и с той зимы,С той алмазной звездной тьмы.Только папа засыпал,Я тихонечко вставал,Надевал полупальто,Ну а шапку – ни за что!И с балкона на балконЯ спускался, вдохновленто ли Блоком, то ли тойНовогодней красотой.Ночь блистала, снег сиял,Я сонеты сочинял.Лежа на озерных льдах,Я взирал на звездный прах!Чуть мне душу не исторгЭтот блоковский восторг,Ибо под терцетов гулЯ однажды там заснул.Но чрез три десятка летВспомнил я тот звездный бред,Будучи опять влюблен,Вспомнил тот опасный сон.Чхартишвили прочитав,Я сказал: «А вдруг он прав?И поэту надлежитНепременный суицид?Как там шведка у негоШла к могиле снеговой?Так и я. Но я сперваВыпью литр. А лучше два!»Даме сердца я в сердцахРассказал про этот страх.Но тогдашняя бедаМне в ответ сказала: «М-да!».Но всегдашняя тоскаУсмехнулася: «Ага!Спьяну можешь выжить там,Отморозив все к чертям!»Верно, девочка моя,Поживу покамест я.– XLII-
THE MERRY GUIDE
Once in the wind of morningI ranged the thymy wold;The world-wide air was azureAnd all the brooks ran gold.There through the dews beside meBehold a youth that trod,With feathered cap on forehead,And poised a golden rod.With mien to match the morningAnd gay delightful guiseAnd friendly brows and laughterHe looked me in the eyes.Oh whence, I asked, and whither?He smiled and would not say.And looked at me and beckoned,And laughed and led the way.And with kind looks and laughter And nought to say beside,We two went on together,I and my happy guide.Across the glittering pasturesAnd empty upland stillAnd solitude of shepherdsHigh in the folded hill,By hanging woods and hamletsThat gaze through orchards downOn many a windmill turningAnd far-discovered town,With gay regards of promiseAnd sure unslackened strideAnd smiles and nothing spokenLed on my merry guide.By blowing realms of woodlandWith sunstruck vanes afieldAnd cloud-led shadows sailingAbout the windy weald,By valley-guarded grangesAnd silver waters wide,Content at heart I followedWith my delightful guide.And like the cloudy shadowsAcross the country blownWe two fare on for ever,But not we two alone.With the great gale we journeyThat breathes from gardens thinned,Borne in the drift of blossomsWhose petals throng the wind;Buoyed on the heaven-ward whisperOf dancing leaflets whirledFrom all the woods that autumnBereaves in all the world.And midst the fluttering legionOf all that ever diedI follow, and before usGoes the delightful guide,With lips that brim with laughterBut never once respond,And feet that fly on feathers,And serpent-circled wand.– 42-
ВЕСЕЛЫЙ ГИД
Бродя с овчаркой ТомомПо этим холмам весной,Над чистой воды лазурью,Под новорожденной листвой,Внезапно его я увидел.Он смутно мне был знаком.Приветливо он кивнул мне.Залаял радостно Том.Овчарку глупую гладя,Он мне заглянул в глаза.Так взгляд его был чудесен —Пером описать нельзя,И в сказке сказать непросто,Вот разве что просто спеть,Щеглом просвистать беспечно,Но это надо суметь.«Мы, кажется, виделись где-то?» —Его я тогда спросил.Он мне ничего не ответил,Лишь за собой поманил.«Куда мы, Вожатый дивный?»Но гид все так же молчал.Лишь шум зеленый был слышен,Лишь мир золотой сиял.Сияли солнце и воды,И окна, и даже я!Невзгоды и долгие годыУже не касались меня.Так шли мы втроем все дальше,Все дальше виделось мне —Вон, Томик, Шильково нашеВосстало будто во сне!А там уже сине мореИ рыжие сопки стоят.Да это ж поселок Тикси,Как сорок два года назад!Влекомы веселым гидом,Как узники из тюрьмы,Сквозь время и сквозь пространствоЛетели, ликуя, мы!Вон двор, вон сортир дощатый,Вон дедушкины тополя!Все то, что давно уж стерлаС лица своего земля!Обзорной экскурсией этойНаш гид и сам увлечен,Так весело он взирает,Так звонко смеется он!И с каждой секундой новойПопутчик новый у нас,И нас все больше и больше —Уже не окинет глаз!И в сонме душ изумленныхЛетим мы за гидом вслед —Туда, где нет воздыханий,Туда, где печали нет.И всякий, и даже Томик,Кто путь земной завершил,Иными путями все дальшеВожатому вслед спешил!