(Вынимает из кармана пергамент, разворачивает его и подает королеве.) Его мы королю от вас передадим. А сами в экипаж садитесь вместе с ним. (Указывает на дверь.) Я приготовил все; вас ждет в саду карета, В ней с золотом ларец. Послушайте совета: В дорогу лучше вам отправиться сейчас. Я сделал все, никто не остановит вас, Вы прямо можете доехать до Толедо И — в Португалию, а там пропасть без следа. Закроем мы глаза… Но выбора вам нет. Пока мне одному известен ваш секрет, А коль откажетесь, — прошу, без возмущенья! — Узнает весь Мадрид об этом приключенье. Вы у меня в руках. Королева(сраженная, падает в кресло) Да, я в его руках! Дон Саллюстий(указывая на стол с письменными принадлежностями) Извольте, вот перо. Оставьте детский страх. (Тихо Рюи Блазу, который все это время стоит неподвижно, как громом пораженный) Не бойся, милый друг. Всегда стою на страже Я счастья твоего, стараюсь для тебя же. (Королеве.) Пишите. Королева(трепещет; про себя) Как мне быть? Дон Саллюстий(наклоняясь к ее уху и подавая ей перо) Ну что для вас корона, Раз можно счастие найти в замену трона? Здесь нету никого. Мы тайну соблюдем, И будем это все знать только мы втроем. (Пытается вложить в ее пальцы перо; она не отталкивает его, но и не берет.) Ну что же?

Королева в нерешительности и растерянности смотрит на него с тоской.

Помните, что вас отказ погубит: Скандал и монастырь! Королева(подавлена) О боже! Дон Саллюстий(указывая на Рюи Блаза) Он вас любит, И не унизит вас подобная любовь — Ведь он достоин вас, в нем царственная кровь. Он гранд Испании и граф, клянусь вам честью! Есть замки у него и ленные поместья. Во всей Испании нет никого знатней. (Тянет к пергаменту руку королевы, растерянной и трепещущей. Она уже готова подписать.)Рюи Блаз(словно внезапно проснувшись) Мне имя Рюи Блаз, и я простой лакей. (Вырывает из рук королевы перо и разрывает пергамент.) Вы не подпишете! Теперь вздохну я вольно! Королева Что, что он говорит? Дон Цезарь!.. Рюи Блаз Нет! Довольно! (Сбрасывает балахон и остается в ливрее, без шпаги.) Я говорю, что я лакей. Я — Рюи Блаз! (Оборачиваясь к дону Саллюстию.) Я говорю, сеньор, что наступает час, Когда я, наконец, как тягостную ношу, Мое предательство с души усталой сброшу. Я счастья не хочу. Напрасно, злобный дух, Вы шепчете о нем — я замыкаю слух. Все ваши замыслы меня уж не обманут. Я узел разорву, хоть крепко он затянут. Довольно я терпел и, к моему стыду, Шел с вами по пути, — но дальше не пойду. Мы делим: у меня лакейская ливрея, У вас же, мой сеньор, у вас — душа лакея! Дон Саллюстий(королеве, холодно) Да, он действительно лакей мой Рюи Блаз. (Рюи Блазу, повелительно.) Ни слова более! Королева(вскрикнув от отчаяния и ломая руки) И бог меня не спас! Дон Саллюстий Но… он заговорил, пожалуй, слишком рано. Ну что же? Месть моя полна и без обмана! (Выпрямляется, скрестив руки; громовым голосом.) Ну, что вы скажете о выдумке моей? Смеяться весь Мадрид заставлю я над ней! (Королеве.) А! Свергли вы меня?.. Я трона вас лишаю! Меня изгнали вы?.. А я вас прогоняю! Хотели в жены мне служанку дать свою?.. А я в любовники лакея вам даю! (Хохочет.) Но можете вы стать его женой, конечно, — Здоровье короля, увы, недолговечно! Надеюсь я, что вам придется по душе, В замену всех дворцов, рай с милым в шалаше. (Смеется.) А! Герцогом его вы сделали? Занятно! Чтоб герцогиней стать самой вам, вероятно? (Скрежеща зубами.)

Вы уничтожили меня, втоптали в грязь,


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: