(Усаживает лакея и заставляет его пить, все время подливая ему. В сторону.) Уже осоловел. (Разваливается в кресле; громко) Давай поговорим. Что значит — человек? Ничтожный черный дым От пламени страстей; пройдет неуловимо — И вот уж нет его. Да нет, мы хуже дыма: По дымовой трубе стремится кверху дым… (Снова наливает лакею вина.) Он к небесам летит — мы на землю летим. (Потирает себе ногу.) Нет, друг мой; человек не дым — свинец презренный. (Наполняет оба стакана.) И песня пьяницы любого, несомненно, Дороже всех твоих червонцев, милый мой. (Наклоняется к нему с таинственным видом.) Благоразумными должны мы быть с тобой: Чрезмерно нагрузив, легко сломать рессоры, И стены рушатся, оставшись без опоры… Как давит воротник! Поправь-ка мне аграф. Лакей(гордо) Не камердинер я; прошу прощенья, граф. (Прежде, чем Цезарь успевает ему помешать, берет со стола колокольчик и звонит.)Дон Цезарь(испуган; в сторону) Он позвонил! Придут, и я пропал без спора! Погиб!

Входит негр. Дон Цезарь, до крайности встревоженный, отворачивается, не зная, что делать.

Лакей(негру) Поправьте-ка застежку у сеньора.

Негр чинно подходит к дону Цезарю, смотрящему на него с изумлением, поправляет застежку на плаще, кланяется и уходит; дон Цезарь ошеломлен.

Дон Цезарь(встает из-за стола; про себя) Я положительно в гостях у Сатаны. (Выходит на авансцену и прохаживается большими шагами.) Отлично! Ведь с судьбой мы спорить не вольны. Что в руки нам плывет, то надо брать. Чудесно! Но что же с деньгами мне делать, интересно? (Оборачиваясь к лакею, который, сидя за столом, продолжает пить вино и покачивается на стуле.) Минутку подожди. (Размышляет; про себя.) Что, если бросить в пасть Моим кредиторам — не все, хотя бы часть? Слегка их покропить для их успокоенья? Не стану поливать я сорные растенья! Придет же в голову… Я разум потерял! Ох, это золото! Будь горд, как Ганнибал, — Оно испортит все губительным соблазном И место даст в тебе стремленьям буржуазным. Платить свои долги, хотя бы даже часть, — Так Цезарь де Басан не может низко пасть! Платить свои долги… Чистейшее безумье! Лакей(осушая стакан) Так что ж прикажете? Дон Цезарь Ты видишь, я в раздумье. А ты покамест пей.

Лакей снова принимается за вино. Дон Цезарь продолжает размышлять и вдруг ударяет себя по лбу, как бы озаренный мыслью.

Да. Вот прекрасный план! (Лакею, указывая на золото.) Возьми. Клади в карман! Теперь в другой карман.

Лакей встает, пошатываясь, и набивает золотом карманы своего камзола. Дон Цезарь помогает ему.

Плыви, мой галион, не попадись пиратам! На улице Козлов, под номером девятым, Домишко ты найдешь. Узнать не мудрено: Бумагой крайнее заклеено окно. Будь осторожнее, скажу одно тебе я, — На лестнице легко сломать в потемках шею. Лакей Крутая лестница? Дон Цезарь Головоломна, да. Так вот, на самый верх взберешься ты туда. Там на чердак ведет малюсенькая дверца, Входи и попадешь к моей ты даме сердца. Будь с ней почтителен. Легко ее узнать: Дешевенький чепец, наряд ему под стать; Копна волос — огонь! Люсинда, знай, бывало, Для папы самого фанданго танцевала. Глаза как индиго! Дашь сто дукатов ей. Потом в соседний дом ступай ты поскорей. Ютится там один великолепный малый: Над левой бровью шрам, а нос, как роза, алый; Надвинут старый фетр на самые глаза; При шпаге, в рубище, всей улицы гроза… Шесть пьястров от меня отдай ему с приветом. Там перекресток есть. На перекрестке этом Подвальчик ты найдешь — так, черная дыра, Где вечно пение, крик, ссоры и игра. Да, в этот кабачок знакома мне дорога! Как постоянный гость, сидит там у порога Приятель мой — его зовут «Бездонный чан»; Там пьет и курит он, с утра уж полупьян. Нежнейшая душа, он мне сердечно дорог. Ты выдай от меня ему червонцев сорок. Пусть не благодарит, — я слов ведь не люблю, — Но сразу все пропьет, а я еще пришлю. Ты всем, кто в кабачке, дай денег не жалея: Пусть удивляются и станут веселее. Лакей

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: