К о н т е с с и н а Услышав весть о покушеньи, мама Схватила нас бежать, куда не зная, И принялась молиться горячо, В беспамятстве, чтоб спас Господь тебя, И с вестью о твоем спасеньи встала, Еще до вести, облетевшей город.              Л о р е н ц о Впервые слышу.           К о н т е с с и н а                                Как! Никто не знал? Мне кажется, я помню: так и было. С тех пор у мамы, умной и веселой, Характер изменился, все болела, И в церковь зачастила. Бог не спас.             Л о р е н ц о Да, это, как несчастье, обращенье. Или смирение перед судьбой, С тем жизни отдаляясь, в ночь уходишь. Так Пико вдруг заплакал в цвете лет.            К о н т е с с и н а Тебя расстроил я. Прости, о папа, Отсрочке в год со свадьбой рада я, Как детству, что продлится ненароком, Теперь уже с сознанием мгновений, Прошедших, как во сне. И осень эта Лишь обостряет чувство красоты И личности своей пред Божьим миром.               Л о р е н ц о Прекрасно, Контессина! Ты умна И будешь счастлива, ну, в меру счастья, Какая нам отпущена судьбой.            К о н т е с с и н а Да здесь мы не одни. В воскресный день Он трудится.                Л о р е н ц о                         Здесь Микеланджело? Ну, это кстати.            М и к е л а н д ж е л о             (выходя из-за террасы)                            Контессина.                Л о р е н ц о                                                    Мрамор Позволишь ты мне рассмотреть?            М и к е л а н д ж е л о                                                             О, да! Как вас увидел, притащил поближе. Установил для обозренья. Кресло.

У рельефа с изображением битвы кентавров Лоренцо усаживается и дает знак не мешать ему.

            К о н т е с с и н а О, Микеланджело! Не мне судить, Что сотворил ты, только я не битву Кентавров вижу там, а состязанье Прекрасных юношей.         М и к е л а н д ж е л о                                         Пожалуй, так.              К о н т е с с и н а                (отходя в сторону) Как странно ты поглядываешь? Словно Не узнаешь меня.          М и к е л а н д ж е л о                                 Нет, ты все та же, Какой впервые я увидел здесь. С Лоренцо Медичи Великолепным Вступала девушка, одета чудно, Бледна до удивленья, благородна Без важности и спеси юных дам. Я глаз не смел поднять, а ты смотрела На новичка доверчиво, со смехом...             К о н т е с с и н а Желая поддержать его, конечно, Как маленькой хозяйке подобает. Детьми мы встретились и повзрослели Под крышей дома моего отца. Ты юноша, а я уже невеста.           М и к е л а н д ж е л о Уж свадьба слажена?             К о н т е с с и н а                                        Назначен срок. Имела право я лишь на отсрочку, - Поскольку молода еще, - на год!

   Входит Пьеро Медичи, красивый молодой человек.

                 П ь е р о           (насупившись) Сестра!               Л о р е н ц о               Что, Пьеро?                  П ь е р о                                      Ничего.               Л о р е н ц о                                                      Ах, Пьеро! Быть лаконичным не всегда уместно.                  П ь е р о Сказать мне нечего. Позвал сестру.               Л о р е н ц о А разве ты не видишь, что она Беседой занята и с увлеченьем?                  П ь е р о Не следует ей это делать с ним.               Л о р е н ц о Напрасно. Микеланджело - твой козырь, А ты его дичишься, полный спеси. Учись быть настоящим, как Медичи, Открытым, мягким, не в тираны метишь, Как нас бичует фра Савонарола.                  П ь е р о             (вспыхивая) Савонарола! Он святее папы. Его устами сам Господь глаголет. Он сводит всех с ума. В тюрьму б его.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: