Вот, благородная богиня, купецкий сын Джалавахана и пошел к отцу Джатимдхаре, а придя, поклонился ему в ноги, соединил почтительно ладони и стал в стороне. Затем купецкий сын Джалавахана начал задавать стихами вопросы своему отцу Джатимдхаре, чтобы познать элементы:
– Что происходит с чувствами и как изменяются элементы? Когда у обладателей тел возникают болезни? Как сохраняется здоровье у поглощающих пищу вовремя и не вовремя? В каком случае не наносится вред внутреннему «огню» тела? Как производится лечение, позволяющее устранить болезни, возникшие от ветра, желчи или слизи и от их смешения? Когда происходит вредное для [здоровья] человека расстройство ветра, когда – расстройство желчи и когда – расстройство слизи?Тогда купец Джатимдхара изложил стихами своему сыну Джалавахане то, что следует знать об элементах [тела]:
– Известно, что три месяца [длится] лето, три месяца – осень, три – зима и три – весна. Эта череда месяцев [подразделяется] на шесть периодов. Год считается [состоящим] /95/ из двенадцати месяцев. По три [месяца] приходятся временам года, а два месяца составляют каждый период. Соответственно происходит переваривание пищи и питья, соответственно излагаются и [знания, относящиеся] к врачу, элементам и времени. Чувственные способности и элементы [тела] меняются в зависимости от времен и периодов года. При изменении чувств [и элементов] у обладателей тела возникают разные болезни. В таком [случае] врач должен быть хорошо знаком с делением [года] на четыре трехмесячных времена и шесть периодов, а также с шестью элементами [тела]. С этим же [делением должно быть] согласовано питание, питье [и принятие] лекарств. Болезни из-за преобладания ветра возникают летом; осенью происходит расстройство желчи; зима - время смешанных [болезней]; болезни из-за преобладания слизи возникают весной. Летом [для пищи и питья характерны] «маслянистый», «теплый», соленый и кислый вкусы; осенью – сладкий, «маслянистый» и «прохладный»; зимой – сладкий, «маслянистый» и кислый; в весеннее время – «грубый», «теплый» и острый. Слизь возобладает сразу после еды; желчь - во время переваривания [пищи]; ветер - сразу после переваривания. Таким образом нарушается равновесие трех элементов. У кого [преобладает] ветер, того лечи «соками»[35]; слабительным устраняй [излишек] желчи; против смешанных [болезней используй средства], обладающие троичным [противодействием]; в период [преобладания] слизи давай рвотное. Нужно знать периоды преобладания ветра, желчи, смешанного и слизи. Лекарства, пища и питье должны соответствовать времени, элементам и [особенностям] тела [больного].[Получив ответы] на подобные вопросы о подлежащих познанию элементах, купеческий сын Джалавахана постиг все восемь разделов медицинской науки.
И тогда, благородная богиня, он стал странствовать по стране царя Сурешварапрабхи – по всем ее деревням, городам, областям, краям и дворцам, провозглашая о себе тем многим сотням тысяч существ, охваченных, мучимых разными болезнями: /96/ «Я врач, я врач», – и успокаивая их: «Я избавлю вас от всех болезней».
Благородная богиня, услышав такие слова купеческого сына Джалаваханы, все те многие сотни тысяч существ возликовали. Они успокоились, были охвачены непостижимой радостью, блаженством и обрели счастливое настроение духа. В это самое время многие сотни тысяч существ, охваченных, мучимых разными болезнями, избавились от них, излечились. Выздоровев, они восстановили свои прежние силы и усердие.
А тяжелые больные из множества сотен тысяч существ, которые были охвачены, мучимы разными болезнями, тогда же пришли все к купеческому сыну Джалавахане. Благодаря лечению, которое купеческий сын Джалавахана применил к тем многим сотням тысяч существ, охваченных, мучимых разными болезнями, все они избавились от всех болезней. Выздоровев, или [еще] немного болея, они восстановили свои прежние силы и усердие.
Итак, благородная богиня, купеческий сын Джалавахана избавил от всех болезней все те многие сотни тысяч существ, которые в то время были охвачены и мучимы разными болезнями во всех деревнях, городах, селах, областях, краях и дворцах страны царя Сурешварапрабхи.
Такова шестнадцатая глава – о великом излечении – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
V – последний – раздел /97/ священной махаянской Сутры «Золотистого света», царицы сутр
Глава семнадцатая.
Джалавахана обращает [в веру] рыб
Также, благородная богиня, когда все существа страны царя Сурешварапрабхи были полностью или почти излечены купеческим сыном Джалаваханой, их тело обрело свою прежнюю энергичность и силу. В царстве Сурешварапрабхи все существа стали радоваться, играть, веселиться, а также раздавать милостыню и совершать добродетели. И они славили купеческого сына Джалавахану: «Успехов купеческому сыну Джалавахане! Успехов! Очевидно, что этот царь врачей, излечивший всех существ, [является] бодхисаттвой! Он познал все восемь разделов медицинской науки!»
Благородная богиня, у Джалаваханы была жена, по имени Джаламбугарбха, которая родила ему два сына. Имя одного из них было Джаламбара, а другого – Джалагарбха. Благородная богиня, купеческий сын Джалавахана вместе со своими двумя сыновьями обходил деревни, города, села, области, края и дворцы…
Однажды, благородная богиня, купеческий сын Джалавахана пришел в одну пустынную местность и увидел, что обитающие там плотоядные [дикие] собаки, волки, лисы, вороны и [прочие] птицы спешат к некому пруду, лежащему вдалеке. Он подумал: «Почему же плотоядные [дикие] собаки, волки и прочие мчатся туда? Пойду и я в том направлении, куда спешат эти собаки, волки, лисы, вороны и [прочие] птицы. И вот, благородная богиня, купеческий сын Джалавахана пришел наконец к пруду в отдаленной местности.
В том большом пруду жили десять тысяч рыб. Увидев, что многие из них /98/ лишены воды, он почувствовал сильное сострадание. И увидел некую богиню, которая высунулась наполовину из дерева. Богиня сказала купеческому сыну Джалавахане:
вернуться35
Т. е. питательными, укрепляющими средствами.